< Luke 21 >

1 to look up/again then to perceive: see the/this/who to throw: put toward the/this/who treasury the/this/who gift it/s/he rich
Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
2 to perceive: see then (and *k*) one widow poor to throw: put there coin two
А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
3 and to say truly to say you that/since: that the/this/who widow this/he/she/it the/this/who poor greater all to throw: put
И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
4 (all *N(k)O*) for this/he/she/it out from the/this/who to exceed it/s/he to throw: put toward the/this/who gift (the/this/who God *KO*) this/he/she/it then out from the/this/who deficiency it/s/he (all *N(k)O*) the/this/who life which to have/be to throw: put
Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
5 and one to say about the/this/who temple that/since: that stone good and a vow offering to arrange to say
И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
6 this/he/she/it which to see/experience to come/go day in/on/among which no to release: leave stone upon/to/against stone (here *O*) which no to destroy/lodge
Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
7 to question then it/s/he to say teacher when? therefore/then this/he/she/it to be and which? the/this/who sign when(-ever) to ensue this/he/she/it to be
Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
8 the/this/who then to say to see not to lead astray much for to come/go upon/to/against the/this/who name me to say (that/since: that *ko*) I/we to be and the/this/who time/right time to come near not (therefore/then *K*) to travel after it/s/he
А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
9 when(-ever) then to hear war and disorder not to frighten be necessary for this/he/she/it to be first but no immediately the/this/who goal/tax
А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
10 then to say it/s/he to arise Gentiles upon/to/against Gentiles and kingdom upon/to/against kingdom
Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
11 earthquake and/both great and according to place hunger and pestilence to be fearful thing and/both and away from heaven sign great to be
И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
12 before then this/he/she/it (all *N(k)O*) to put on/seize upon/to/against you the/this/who hand it/s/he and to pursue to deliver toward (the/this/who *no*) synagogue and prison/watch: prison (to lead away *N(k)O*) upon/to/against king and ruler because of the/this/who name me
А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
13 to get out (then *ko*) you toward testimony
А то ће вам се догодити за сведочанство.
14 (to place *N(k)O*) therefore/then (in/on/among the/this/who heart *N(k)O*) you not to premeditate to defend oneself
Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
15 I/we for to give you mouth and wisdom which no be able to oppose (or *N(k)O*) to contradict (all *N(k)O*) the/this/who be an opponent you
Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
16 to deliver then and by/under: by parent and brother and kindred and friendly/friend and to kill out from you
А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
17 and to be to hate by/under: by all through/because of the/this/who name me
И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
18 and hair out from the/this/who head you no not to destroy
И длака с главе ваше неће погинути.
19 in/on/among the/this/who perseverance you (to posses *NK(o)*) the/this/who soul: life you
Трпљењем својим спасавајте душе своје.
20 when(-ever) then to perceive: see to surround by/under: by army camp (the/this/who *k*) Jerusalem then to know that/since: that to come near the/this/who devastation it/s/he
А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
21 then the/this/who in/on/among the/this/who Judea to flee toward the/this/who mountain and the/this/who in/on/among midst it/s/he to go out and the/this/who in/on/among the/this/who country not to enter toward it/s/he
Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
22 that/since: since day vengeance this/he/she/it to be the/this/who (to fill *N(k)O*) all the/this/who to write
Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
23 woe! (then *k*) the/this/who in/on/among belly to have/be and the/this/who to suckle in/on/among that the/this/who day to be for necessity great upon/to/against the/this/who earth: planet and wrath (in/on/among *k*) the/this/who a people this/he/she/it
Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
24 and to collapse mouth sword and to capture toward the/this/who Gentiles all and Jerusalem to be to trample by/under: by Gentiles until (which *no*) to fulfill (and to be *O*) time/right time Gentiles
И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
25 and (to be *N(k)O*) sign in/on/among sun and moon and star and upon/to/against the/this/who earth: planet anguish Gentiles in/on/among perplexity (sound *N(k)O*) sea and tossing
И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
26 to faint a human away from fear and expectation the/this/who to arrive/invade the/this/who world the/this/who for power the/this/who heaven to shake
Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
27 and then to appear the/this/who son the/this/who a human to come/go in/on/among cloud with/after power and glory much
И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
28 be first then this/he/she/it to be to straighten up and to lift up the/this/who head you because to come near the/this/who redemption you
А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
29 and to say parable it/s/he to perceive: see the/this/who fig tree and all the/this/who tree
И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
30 when(-ever) to put forth already to see away from themself to know that/since: that already near the/this/who summer to be
Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
31 thus(-ly) and you when(-ever) to perceive: see this/he/she/it to be to know that/since: that near to be the/this/who kingdom the/this/who God
Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
32 amen to say you that/since: that no not to pass by the/this/who generation this/he/she/it until if all to be
Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
33 the/this/who heaven and the/this/who earth: planet (to pass by *NK(o)*) the/this/who then word me no not (to pass by *N(k)O*)
Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
34 to watch out then themself not once/when (to burden *N(k)O*) you the/this/who heart in/on/among dissipation and drunkenness and concern of this life and to approach upon/to/against you sudden the/this/who day that
Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
35 as/when trap (to enter *N(k)O*) for upon/to/against all the/this/who to sit upon/to/against face all the/this/who earth: planet
Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36 be watchful (then *N(K)O*) in/on/among all time/right time to pray in order that/to (to prevail *N(K)O*) to escape this/he/she/it all the/this/who to ensue to be and to stand before the/this/who son the/this/who a human
Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
37 to be then the/this/who day in/on/among the/this/who temple to teach the/this/who then night to go out to spend the night toward the/this/who mountain the/this/who to call: call Olivet
И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
38 and all the/this/who a people to rise at dawn to/with it/s/he in/on/among the/this/who temple to hear it/s/he
И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.

< Luke 21 >