< Luke 21 >

1 to look up/again then to perceive: see the/this/who to throw: put toward the/this/who treasury the/this/who gift it/s/he rich
ಅಥ ಧನಿಲೋಕಾ ಭಾಣ್ಡಾಗಾರೇ ಧನಂ ನಿಕ್ಷಿಪನ್ತಿ ಸ ತದೇವ ಪಶ್ಯತಿ,
2 to perceive: see then (and *k) one widow poor to throw: put there coin two
ಏತರ್ಹಿ ಕಾಚಿದ್ದೀನಾ ವಿಧವಾ ಪಣದ್ವಯಂ ನಿಕ್ಷಿಪತಿ ತದ್ ದದರ್ಶ|
3 and to say truly to say you that/since: that the/this/who widow this/he/she/it the/this/who poor greater all to throw: put
ತತೋ ಯೀಶುರುವಾಚ ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ, ದರಿದ್ರೇಯಂ ವಿಧವಾ ಸರ್ವ್ವೇಭ್ಯೋಧಿಕಂ ನ್ಯಕ್ಷೇಪ್ಸೀತ್,
4 (all *N+kO) for this/he/she/it out from the/this/who to exceed it/s/he to throw: put toward the/this/who gift (the/this/who God *KO) this/he/she/it then out from the/this/who deficiency it/s/he (all *N+kO) the/this/who life which to have/be to throw: put
ಯತೋನ್ಯೇ ಸ್ವಪ್ರಾಜ್ಯಧನೇಭ್ಯ ಈಶ್ವರಾಯ ಕಿಞ್ಚಿತ್ ನ್ಯಕ್ಷೇಪ್ಸುಃ, ಕಿನ್ತು ದರಿದ್ರೇಯಂ ವಿಧವಾ ದಿನಯಾಪನಾರ್ಥಂ ಸ್ವಸ್ಯ ಯತ್ ಕಿಞ್ಚಿತ್ ಸ್ಥಿತಂ ತತ್ ಸರ್ವ್ವಂ ನ್ಯಕ್ಷೇಪ್ಸೀತ್|
5 and one to say about the/this/who temple that/since: that stone good and a vow offering to arrange to say
ಅಪರಞ್ಚ ಉತ್ತಮಪ್ರಸ್ತರೈರುತ್ಸೃಷ್ಟವ್ಯೈಶ್ಚ ಮನ್ದಿರಂ ಸುಶೋಭತೇತರಾಂ ಕೈಶ್ಚಿದಿತ್ಯುಕ್ತೇ ಸ ಪ್ರತ್ಯುವಾಚ
6 this/he/she/it which to see/experience to come/go day in/on/among which no to release: leave stone upon/to/against stone (here *O) which no to destroy/lodge
ಯೂಯಂ ಯದಿದಂ ನಿಚಯನಂ ಪಶ್ಯಥ, ಅಸ್ಯ ಪಾಷಾಣೈಕೋಪ್ಯನ್ಯಪಾಷಾಣೋಪರಿ ನ ಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ, ಸರ್ವ್ವೇ ಭೂಸಾದ್ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ಕಾಲೋಯಮಾಯಾತಿ|
7 to question then it/s/he to say teacher when? therefore/then this/he/she/it to be and which? the/this/who sign when(-ever) to ensue this/he/she/it to be
ತದಾ ತೇ ಪಪ್ರಚ್ಛುಃ, ಹೇ ಗುರೋ ಘಟನೇದೃಶೀ ಕದಾ ಭವಿಷ್ಯತಿ? ಘಟನಾಯಾ ಏತಸ್ಯಸಶ್ಚಿಹ್ನಂ ವಾ ಕಿಂ ಭವಿಷ್ಯತಿ?
8 the/this/who then to say to see not to lead astray much for to come/go upon/to/against the/this/who name me to say (that/since: that *ko) I/we to be and the/this/who time/right time to come near not (therefore/then *K) to travel after it/s/he
ತದಾ ಸ ಜಗಾದ, ಸಾವಧಾನಾ ಭವತ ಯಥಾ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಭ್ರಮಂ ಕೋಪಿ ನ ಜನಯತಿ, ಖೀಷ್ಟೋಹಮಿತ್ಯುಕ್ತ್ವಾ ಮಮ ನಾಮ್ರಾ ಬಹವ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯನ್ತಿ ಸ ಕಾಲಃ ಪ್ರಾಯೇಣೋಪಸ್ಥಿತಃ, ತೇಷಾಂ ಪಶ್ಚಾನ್ಮಾ ಗಚ್ಛತ|
9 when(-ever) then to hear war and disorder not to frighten be necessary for this/he/she/it to be first but no immediately the/this/who goal/tax
ಯುದ್ಧಸ್ಯೋಪಪ್ಲವಸ್ಯ ಚ ವಾರ್ತ್ತಾಂ ಶ್ರುತ್ವಾ ಮಾ ಶಙ್ಕಧ್ವಂ, ಯತಃ ಪ್ರಥಮಮ್ ಏತಾ ಘಟನಾ ಅವಶ್ಯಂ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ ಕಿನ್ತು ನಾಪಾತೇ ಯುಗಾನ್ತೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
10 then to say it/s/he to arise Gentiles upon/to/against Gentiles and kingdom upon/to/against kingdom
ಅಪರಞ್ಚ ಕಥಯಾಮಾಸ, ತದಾ ದೇಶಸ್ಯ ವಿಪಕ್ಷತ್ವೇನ ದೇಶೋ ರಾಜ್ಯಸ್ಯ ವಿಪಕ್ಷತ್ವೇನ ರಾಜ್ಯಮ್ ಉತ್ಥಾಸ್ಯತಿ,
11 earthquake and/both great and according to place hunger and pestilence to be fearful thing and/both and away from heaven sign great to be
ನಾನಾಸ್ಥಾನೇಷು ಮಹಾಭೂಕಮ್ಪೋ ದುರ್ಭಿಕ್ಷಂ ಮಾರೀ ಚ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ, ತಥಾ ವ್ಯೋಮಮಣ್ಡಲಸ್ಯ ಭಯಙ್ಕರದರ್ಶನಾನ್ಯಶ್ಚರ್ಯ್ಯಲಕ್ಷಣಾನಿ ಚ ಪ್ರಕಾಶಯಿಷ್ಯನ್ತೇ|
12 before then this/he/she/it (all *N+kO) to put on/seize upon/to/against you the/this/who hand it/s/he and to pursue to deliver toward (the/this/who *no) synagogue and prison/watch: prison (to lead away *N+kO) upon/to/against king and ruler because of the/this/who name me
ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವಾಸಾಮೇತಾಸಾಂ ಘಟನಾನಾಂ ಪೂರ್ವ್ವಂ ಲೋಕಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಧೃತ್ವಾ ತಾಡಯಿಷ್ಯನ್ತಿ, ಭಜನಾಲಯೇ ಕಾರಾಯಾಞ್ಚ ಸಮರ್ಪಯಿಷ್ಯನ್ತಿ ಮಮ ನಾಮಕಾರಣಾದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಭೂಪಾನಾಂ ಶಾಸಕಾನಾಞ್ಚ ಸಮ್ಮುಖಂ ನೇಷ್ಯನ್ತಿ ಚ|
13 to get out (then *ko) you toward testimony
ಸಾಕ್ಷ್ಯಾರ್ಥಮ್ ಏತಾನಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಘಟಿಷ್ಯನ್ತೇ|
14 (to place *N+kO) therefore/then (in/on/among the/this/who heart *N+kO) you not to premeditate to defend oneself
ತದಾ ಕಿಮುತ್ತರಂ ವಕ್ತವ್ಯಮ್ ಏತತ್ ನ ಚಿನ್ತಯಿಷ್ಯಾಮ ಇತಿ ಮನಃಸು ನಿಶ್ಚಿತನುತ|
15 I/we for to give you mouth and wisdom which no be able to oppose (or *N+kO) to contradict (all *N+kO) the/this/who be an opponent you
ವಿಪಕ್ಷಾ ಯಸ್ಮಾತ್ ಕಿಮಪ್ಯುತ್ತರಮ್ ಆಪತ್ತಿಞ್ಚ ಕರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ ತಾದೃಶಂ ವಾಕ್ಪಟುತ್ವಂ ಜ್ಞಾನಞ್ಚ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ದಾಸ್ಯಾಮಿ|
16 to deliver then and by/under: by parent and brother and kindred and friendly/friend and to kill out from you
ಕಿಞ್ಚ ಯೂಯಂ ಪಿತ್ರಾ ಮಾತ್ರಾ ಭ್ರಾತ್ರಾ ಬನ್ಧುನಾ ಜ್ಞಾತ್ಯಾ ಕುಟುಮ್ಬೇನ ಚ ಪರಕರೇಷು ಸಮರ್ಪಯಿಷ್ಯಧ್ವೇ; ತತಸ್ತೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಕಞ್ಚನ ಕಞ್ಚನ ಘಾತಯಿಷ್ಯನ್ತಿ|
17 and to be to hate by/under: by all through/because of the/this/who name me
ಮಮ ನಾಮ್ನಃ ಕಾರಣಾತ್ ಸರ್ವ್ವೈ ರ್ಮನುಷ್ಯೈ ರ್ಯೂಯಮ್ ಋತೀಯಿಷ್ಯಧ್ವೇ|
18 and hair out from the/this/who head you no not to destroy
ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಶಿರಃಕೇಶೈಕೋಪಿ ನ ವಿನಂಕ್ಷ್ಯತಿ,
19 in/on/among the/this/who perseverance you (to posses *NK+o) the/this/who soul: life you
ತಸ್ಮಾದೇವ ಧೈರ್ಯ್ಯಮವಲಮ್ಬ್ಯ ಸ್ವಸ್ವಪ್ರಾಣಾನ್ ರಕ್ಷತ|
20 when(-ever) then to perceive: see to surround by/under: by army camp (the/this/who *k) Jerusalem then to know that/since: that to come near the/this/who devastation it/s/he
ಅಪರಞ್ಚ ಯಿರೂಶಾಲಮ್ಪುರಂ ಸೈನ್ಯವೇಷ್ಟಿತಂ ವಿಲೋಕ್ಯ ತಸ್ಯೋಚ್ಛಿನ್ನತಾಯಾಃ ಸಮಯಃ ಸಮೀಪ ಇತ್ಯವಗಮಿಷ್ಯಥ|
21 then the/this/who in/on/among the/this/who Judea to flee toward the/this/who mountain and the/this/who in/on/among midst it/s/he to go out and the/this/who in/on/among the/this/who country not to enter toward it/s/he
ತದಾ ಯಿಹೂದಾದೇಶಸ್ಥಾ ಲೋಕಾಃ ಪರ್ವ್ವತಂ ಪಲಾಯನ್ತಾಂ, ಯೇ ಚ ನಗರೇ ತಿಷ್ಠನ್ತಿ ತೇ ದೇಶಾನ್ತರಂ ಪಲಾಯನ್ತಾ, ಯೇ ಚ ಗ್ರಾಮೇ ತಿಷ್ಠನ್ತಿ ತೇ ನಗರಂ ನ ಪ್ರವಿಶನ್ತು,
22 that/since: since day vengeance this/he/she/it to be the/this/who (to fill *N+kO) all the/this/who to write
ಯತಸ್ತದಾ ಸಮುಚಿತದಣ್ಡನಾಯ ಧರ್ಮ್ಮಪುಸ್ತಕೇ ಯಾನಿ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಲಿಖಿತಾನಿ ತಾನಿ ಸಫಲಾನಿ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
23 woe! (then *k) the/this/who in/on/among belly to have/be and the/this/who to suckle in/on/among that the/this/who day to be for necessity great upon/to/against the/this/who earth: planet and wrath (in/on/among *k) the/this/who a people this/he/she/it
ಕಿನ್ತು ಯಾ ಯಾಸ್ತದಾ ಗರ್ಭವತ್ಯಃ ಸ್ತನ್ಯದಾವ್ಯಶ್ಚ ತಾಮಾಂ ದುರ್ಗತಿ ರ್ಭವಿಷ್ಯತಿ, ಯತ ಏತಾಲ್ಲೋಕಾನ್ ಪ್ರತಿ ಕೋಪೋ ದೇಶೇ ಚ ವಿಷಮದುರ್ಗತಿ ರ್ಘಟಿಷ್ಯತೇ|
24 and to collapse mouth sword and to capture toward the/this/who Gentiles all and Jerusalem to be to trample by/under: by Gentiles until (which *no) to fulfill (and to be *O) time/right time Gentiles
ವಸ್ತುತಸ್ತು ತೇ ಖಙ್ಗಧಾರಪರಿವ್ವಙ್ಗಂ ಲಪ್ಸ್ಯನ್ತೇ ಬದ್ಧಾಃ ಸನ್ತಃ ಸರ್ವ್ವದೇಶೇಷು ನಾಯಿಷ್ಯನ್ತೇ ಚ ಕಿಞ್ಚಾನ್ಯದೇಶೀಯಾನಾಂ ಸಮಯೋಪಸ್ಥಿತಿಪರ್ಯ್ಯನ್ತಂ ಯಿರೂಶಾಲಮ್ಪುರಂ ತೈಃ ಪದತಲೈ ರ್ದಲಯಿಷ್ಯತೇ|
25 and (to be *N+kO) sign in/on/among sun and moon and star and upon/to/against the/this/who earth: planet anguish Gentiles in/on/among perplexity (sound *N+kO) sea and tossing
ಸೂರ್ಯ್ಯಚನ್ದ್ರನಕ್ಷತ್ರೇಷು ಲಕ್ಷಣಾದಿ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ, ಭುವಿ ಸರ್ವ್ವದೇಶೀಯಾನಾಂ ದುಃಖಂ ಚಿನ್ತಾ ಚ ಸಿನ್ಧೌ ವೀಚೀನಾಂ ತರ್ಜನಂ ಗರ್ಜನಞ್ಚ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
26 to faint a human away from fear and expectation the/this/who to arrive/invade the/this/who world the/this/who for power the/this/who heaven to shake
ಭೂಭೌ ಭಾವಿಘಟನಾಂ ಚಿನ್ತಯಿತ್ವಾ ಮನುಜಾ ಭಿಯಾಮೃತಕಲ್ಪಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ, ಯತೋ ವ್ಯೋಮಮಣ್ಡಲೇ ತೇಜಸ್ವಿನೋ ದೋಲಾಯಮಾನಾ ಭವಿಷ್ಯನ್ತಿ|
27 and then to appear the/this/who son the/this/who a human to come/go in/on/among cloud with/after power and glory much
ತದಾ ಪರಾಕ್ರಮೇಣಾ ಮಹಾತೇಜಸಾ ಚ ಮೇಘಾರೂಢಂ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರಮ್ ಆಯಾನ್ತಂ ದ್ರಕ್ಷ್ಯನ್ತಿ|
28 be first then this/he/she/it to be to straighten up and to lift up the/this/who head you because to come near the/this/who redemption you
ಕಿನ್ತ್ವೇತಾಸಾಂ ಘಟನಾನಾಮಾರಮ್ಭೇ ಸತಿ ಯೂಯಂ ಮಸ್ತಕಾನ್ಯುತ್ತೋಲ್ಯ ಊರ್ದಧ್ವಂ ದ್ರಕ್ಷ್ಯಥ, ಯತೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮುಕ್ತೇಃ ಕಾಲಃ ಸವಿಧೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
29 and to say parable it/s/he to perceive: see the/this/who fig tree and all the/this/who tree
ತತಸ್ತೇನೈತದೃಷ್ಟಾನ್ತಕಥಾ ಕಥಿತಾ, ಪಶ್ಯತ ಉಡುಮ್ಬರಾದಿವೃಕ್ಷಾಣಾಂ
30 when(-ever) to put forth already to see away from themself to know that/since: that already near the/this/who summer to be
ನವೀನಪತ್ರಾಣಿ ಜಾತಾನೀತಿ ದೃಷ್ಟ್ವಾ ನಿದಾವಕಾಲ ಉಪಸ್ಥಿತ ಇತಿ ಯಥಾ ಯೂಯಂ ಜ್ಞಾತುಂ ಶಕ್ನುಥ,
31 thus(-ly) and you when(-ever) to perceive: see this/he/she/it to be to know that/since: that near to be the/this/who kingdom the/this/who God
ತಥಾ ಸರ್ವ್ವಾಸಾಮಾಸಾಂ ಘಟನಾನಾಮ್ ಆರಮ್ಭೇ ದೃಷ್ಟೇ ಸತೀಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜತ್ವಂ ನಿಕಟಮ್ ಇತ್ಯಪಿ ಜ್ಞಾಸ್ಯಥ|
32 amen to say you that/since: that no not to pass by the/this/who generation this/he/she/it until if all to be
ಯುಷ್ಮಾನಹಂ ಯಥಾರ್ಥಂ ವದಾಮಿ, ವಿದ್ಯಮಾನಲೋಕಾನಾಮೇಷಾಂ ಗಮನಾತ್ ಪೂರ್ವ್ವಮ್ ಏತಾನಿ ಘಟಿಷ್ಯನ್ತೇ|
33 the/this/who heaven and the/this/who earth: planet (to pass by *NK+o) the/this/who then word me no not (to pass by *N+kO)
ನಭೋಭುವೋರ್ಲೋಪೋ ಭವಿಷ್ಯತಿ ಮಮ ವಾಕ್ ತು ಕದಾಪಿ ಲುಪ್ತಾ ನ ಭವಿಷ್ಯತಿ|
34 to watch out then themself not once/when (to burden *N+kO) you the/this/who heart in/on/among dissipation and drunkenness and concern of this life and to approach upon/to/against you sudden the/this/who day that
ಅತಏವ ವಿಷಮಾಶನೇನ ಪಾನೇನ ಚ ಸಾಂಮಾರಿಕಚಿನ್ತಾಭಿಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಚಿತ್ತೇಷು ಮತ್ತೇಷು ತದ್ದಿನಮ್ ಅಕಸ್ಮಾದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯಥಾ ನೋಪತಿಷ್ಠತಿ ತದರ್ಥಂ ಸ್ವೇಷು ಸಾವಧಾನಾಸ್ತಿಷ್ಠತ|
35 as/when trap (to enter *N+kO) for upon/to/against all the/this/who to sit upon/to/against face all the/this/who earth: planet
ಪೃಥಿವೀಸ್ಥಸರ್ವ್ವಲೋಕಾನ್ ಪ್ರತಿ ತದ್ದಿನಮ್ ಉನ್ಮಾಥ ಇವ ಉಪಸ್ಥಾಸ್ಯತಿ|
36 be watchful (then *N+KO) in/on/among all time/right time to pray in order that/to (to prevail *N+KO) to escape this/he/she/it all the/this/who to ensue to be and to stand before the/this/who son the/this/who a human
ಯಥಾ ಯೂಯಮ್ ಏತದ್ಭಾವಿಘಟನಾ ಉತ್ತರ್ತ್ತುಂ ಮನುಜಸುತಸ್ಯ ಸಮ್ಮುಖೇ ಸಂಸ್ಥಾತುಞ್ಚ ಯೋಗ್ಯಾ ಭವಥ ಕಾರಣಾದಸ್ಮಾತ್ ಸಾವಧಾನಾಃ ಸನ್ತೋ ನಿರನ್ತರಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯಧ್ವಂ|
37 to be then the/this/who day in/on/among the/this/who temple to teach the/this/who then night to go out to spend the night toward the/this/who mountain the/this/who to call: call Olivet
ಅಪರಞ್ಚ ಸ ದಿವಾ ಮನ್ದಿರ ಉಪದಿಶ್ಯ ರಾಚೈ ಜೈತುನಾದ್ರಿಂ ಗತ್ವಾತಿಷ್ಠತ್|
38 and all the/this/who a people to rise at dawn to/with it/s/he in/on/among the/this/who temple to hear it/s/he
ತತಃ ಪ್ರತ್ಯೂಷೇ ಲಾಕಾಸ್ತತ್ಕಥಾಂ ಶ್ರೋತುಂ ಮನ್ದಿರೇ ತದನ್ತಿಕಮ್ ಆಗಚ್ಛನ್|

< Luke 21 >