< Luke 20 >

1 and to be in/on/among one the/this/who day (that *k) to teach it/s/he the/this/who a people in/on/among the/this/who temple and to speak good news to approach the/this/who (high-priest *NK+o) and the/this/who scribe with the/this/who elder: Elder
Un de ces jours-là, comme Jésus enseignait le peuple dans le temple et qu’il annonçait la bonne nouvelle, les principaux sacrificateurs et les scribes, avec les anciens, survinrent,
2 and to say to say to/with it/s/he to say me in/on/among what? authority this/he/she/it to do/make: do or which? to be the/this/who to give you the/this/who authority this/he/she/it
et lui dirent: Dis-nous, par quelle autorité fais-tu ces choses, ou qui est celui qui t’a donné cette autorité?
3 to answer then to say to/with it/s/he to ask you I/we and (one *k) word and to say me
Il leur répondit: Je vous adresserai aussi une question.
4 the/this/who baptism John out from heaven to be or out from a human
Dites-moi, le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes?
5 the/this/who then to discuss to/with themself to say that/since: that if to say out from heaven to say through/because of which? (therefore/then *K) no to trust (in) it/s/he
Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux: Si nous répondons: Du ciel, il dira: Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui?
6 if then to say out from a human the/this/who a people (all *N+kO) to stone me to persuade for to be John prophet to exist
Et si nous répondons: Des hommes, tout le peuple nous lapidera, car il est persuadé que Jean était un prophète.
7 and to answer not to know whence
Alors ils répondirent qu’ils ne savaient d’où il venait.
8 and the/this/who Jesus to say it/s/he nor I/we to say you in/on/among what? authority this/he/she/it to do/make: do
Et Jésus leur dit: Moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.
9 be first then to/with the/this/who a people to say the/this/who parable this/he/she/it a human (one *NK) to plant vineyard and to lease it/s/he farmer and to go abroad time sufficient
Il se mit ensuite à dire au peuple cette parabole: Un homme planta une vigne, l’afferma à des vignerons, et quitta pour longtemps le pays.
10 and (in/on/among *k) time/right time to send to/with the/this/who farmer slave in order that/to away from the/this/who fruit the/this/who vineyard (to give *N+kO) it/s/he the/this/who then farmer to send out/away it/s/he to beat up empty
Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour qu’ils lui donnent une part du produit de la vigne. Les vignerons le battirent, et le renvoyèrent à vide.
11 and to add (to) other to send slave the/this/who then and that to beat up and to dishonor to send out/away empty
Il envoya encore un autre serviteur; ils le battirent, l’outragèrent, et le renvoyèrent à vide.
12 and to add (to) third to send the/this/who then and this/he/she/it to wound to expel
Il en envoya encore un troisième; ils le blessèrent, et le chassèrent.
13 to say then the/this/who lord: master the/this/who vineyard which? to do/make: do to send the/this/who son me the/this/who beloved perhaps this/he/she/it (to perceive: see *K) to cause shame
Le maître de la vigne dit: Que ferai-je? J’enverrai mon fils bien-aimé; peut-être auront-ils pour lui du respect.
14 to perceive: see then it/s/he the/this/who farmer to discuss to/with (one another *N+kO) to say this/he/she/it to be the/this/who heir (come *K) to kill it/s/he in order that/to me to be the/this/who inheritance
Mais, quand les vignerons le virent, ils raisonnèrent entre eux, et dirent: Voici l’héritier; tuons-le, afin que l’héritage soit à nous.
15 and to expel it/s/he out/outside(r) the/this/who vineyard to kill which? therefore/then to do/make: do it/s/he the/this/who lord: master the/this/who vineyard
Et ils le jetèrent hors de la vigne, et le tuèrent. Maintenant, que leur fera le maître de la vigne?
16 to come/go and to destroy the/this/who farmer this/he/she/it and to give the/this/who vineyard another to hear then to say not to be
Il viendra, fera périr ces vignerons, et il donnera la vigne à d’autres. Lorsqu’ils eurent entendu cela, ils dirent: A Dieu ne plaise!
17 the/this/who then to look into/upon it/s/he to say which? therefore/then to be the/this/who to write this/he/she/it stone which to reject the/this/who to build this/he/she/it to be toward head corner
Mais, jetant les regards sur eux, Jésus dit: Que signifie donc ce qui estécrit: La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle?
18 all the/this/who to collapse upon/to/against that the/this/who stone to shatter upon/to/against which then if to collapse to crush it/s/he
Quiconque tombera sur cette pierre s’y brisera, etcelui sur qui elle tombera sera écrasé.
19 and to seek the/this/who scribe and the/this/who high-priest to put on/seize upon/to/against it/s/he the/this/who hand in/on/among it/s/he the/this/who hour and to fear the/this/who a people to know for that/since: that to/with it/s/he to say the/this/who parable this/he/she/it
Les principaux sacrificateurs et les scribes cherchèrent à mettre la main sur lui à l’heure même, mais ils craignirent le peuple. Ils avaient compris que c’était pour eux que Jésus avait dit cette parabole.
20 and to observe to send a spy to pretend themself just to exist in order that/to to catch it/s/he word (so *N+kO) to deliver it/s/he the/this/who beginning and the/this/who authority the/this/who ruler
Ils se mirent à observer Jésus; et ils envoyèrent des gens qui feignaient d’être justes, pour lui tendre des pièges et saisir de lui quelque parole, afin de le livrer au magistrat et à l’autorité du gouverneur.
21 and to question it/s/he to say teacher to know that/since: that correctly to say and to teach and no to take face but upon/to/against truth the/this/who road the/this/who God to teach
Ces gens lui posèrent cette question: Maître, nous savons que tu parles et enseignes droitement, et que tu ne regardes pas à l’apparence, mais que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité.
22 be permitted (me *N+kO) Caesar tax to give or no
Nous est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?
23 to observe then it/s/he the/this/who craftiness to say to/with it/s/he (which? *KO) (me to test/tempt: test *K)
Jésus, apercevant leur ruse, leur répondit: Montrez-moi un denier.
24 (to show *N+kO) me denarius which? to have/be image and inscription (the/this/who *N+KO) then to say Caesar
De qui porte-t-il l’effigie et l’inscription? De César, répondirent-ils.
25 the/this/who then to say (to/with *no) (it/s/he *N+kO) then to pay the/this/who Caesar Caesar and the/this/who the/this/who God the/this/who God
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
26 and no be strong to catch (it/s/he *NK+o) declaration in front of the/this/who a people and to marvel upon/to/against the/this/who answer it/s/he be silent
Ils ne purent rien reprendre dans ses paroles devant le peuple; mais, étonnés de sa réponse, ils gardèrent le silence.
27 to come near/agree then one the/this/who Sadducee the/this/who (to dispute *NK+o) resurrection not to exist to question it/s/he
Quelques-uns des sadducéens, qui disent qu’il n’y a point de résurrection, s’approchèrent, et posèrent à Jésus cette question:
28 to say teacher Moses to write me if one brother to die to have/be woman: wife and this/he/she/it childless (to be *N+KO) in order that/to to take the/this/who brother it/s/he the/this/who woman: wife and to raise up seed: offspring the/this/who brother it/s/he
Maître, voici ce que Moïse nous a prescrit: Si le frère de quelqu’un meurt, ayant une femme sans avoir d’enfants, son frère épousera la femme, et suscitera une postérité à son frère.
29 seven therefore/then brother to be and the/this/who first to take woman: wife to die childless
Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans enfants.
30 and (to take *K) the/this/who secondly (the/this/who woman: wife and this/he/she/it to die childless *K)
Le second et le troisième épousèrent la veuve;
31 and the/this/who third to take it/s/he (likewise *o) likewise then and the/this/who seven no to leave behind child and to die
il en fut de même des sept, qui moururent sans laisser d’enfants.
32 later (then all *K) and the/this/who woman to die
Enfin, la femme mourut aussi.
33 (the/this/who woman: wife *no) therefore/then in/on/among the/this/who resurrection which? it/s/he to be woman: wife the/this/who for seven to have/be it/s/he woman: wife
A la résurrection, duquel d’entre eux sera-t-elle donc la femme? Car les sept l’ont eue pour femme.
34 and (to answer *k) to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who son the/this/who an age: age this/he/she/it to marry and (to give in marriage *N+kO) (aiōn g165)
Jésus leur répondit: Les enfants de ce siècle prennent des femmes et des maris; (aiōn g165)
35 the/this/who then to consider worthy the/this/who an age: age that to obtain/happen and the/this/who resurrection the/this/who out from dead neither to marry neither (to give in marriage *N+k+o) (aiōn g165)
mais ceux qui seront trouvés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris. (aiōn g165)
36 (nor *N+kO) for to die still be able like an angel for to be and son to be (the/this/who *k) God the/this/who resurrection son to be
Car ils ne pourront plus mourir, parce qu’ils serontsemblables aux anges, et qu’ils seront fils de Dieu, étant fils de la résurrection.
37 that/since: since then to arise the/this/who dead and Moses to disclose upon/to/against the/this/who thorn bush as/when to say: call lord: God the/this/who God Abraham and (the/this/who *k) God Isaac and (the/this/who *k) God Jacob
Que les morts ressuscitent, c’est ce que Moïse a fait connaître quand, à propos du buisson, il appellele Seigneur le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob.
38 God then no to be dead but to live all for it/s/he to live
Or, Dieu n’est pas Dieu des morts, mais des vivants; car pour lui tous sont vivants.
39 to answer then one the/this/who scribe to say teacher well to say
Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé.
40 no still (for *N+kO) be bold to question it/s/he none
Et ils n’osaient plus lui faire aucune question.
41 to say then to/with it/s/he how! to say the/this/who Christ to exist David son
Jésus leur dit: Comment dit-on que le Christ est fils de David?
42 (and *ko) it/s/he (for *no) David to say in/on/among book psalm to say (the/this/who *ko) lord: God the/this/who lord: God me to sit out from right me
David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite,
43 until if to place the/this/who enemy you footstool the/this/who foot you
Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.
44 David therefore/then lord: God it/s/he to call: call and how! it/s/he son to be
David donc l’appelle Seigneur; comment est-il son fils?
45 to hear then all the/this/who a people to say the/this/who disciple it/s/he
Tandis que tout le peuple l’écoutait, il dit à ses disciples:
46 to watch out away from the/this/who scribe the/this/who to will/desire to walk in/on/among robe and to love salutation in/on/among the/this/who marketplace and seat of honor in/on/among the/this/who synagogue and place of honor in/on/among the/this/who dinner
Gardez-vous des scribes, qui aiment à se promener en robes longues, et à être salués dans les places publiques; qui recherchent les premiers sièges dans les synagogues, et les premières places dans les festins;
47 which to devour the/this/who home the/this/who widow and pretense long/distant to pray this/he/she/it to take more excessive judgment
qui dévorent les maisons des veuves, et qui font pour l’apparence de longues prières. Ils seront jugés plus sévèrement.

< Luke 20 >