< Luke 17 >

1 to say then to/with the/this/who disciple (it/s/he *no) impossible to be the/this/who the/this/who stumbling block not to come/go (but/however *N+kO) woe! through/because of which to come/go
Atëherë Jezusi u tha dishepujve të vet: “Éshtë e pamundur që të mos ndodhin skandale; por mjerë ai për faj të të cilit vijnë!
2 to profit it/s/he if (stone millstone *N+kO) to surround about the/this/who neck it/s/he and to throw/lay down toward the/this/who sea or in order that/to to cause to stumble the/this/who small this/he/she/it one
Për të do të ishte më mirë t’i varnin në qafë një gur mulliri dhe ta hidhnin në det, se sa të skandalizojë një të vetëm nga këta të vegjël.
3 to watch out themself if (then *k) to sin (toward *k) (you *K) the/this/who brother you to rebuke it/s/he and if to repent to release: forgive it/s/he
Kini kujdes veten tuaj! Në se yt vëlla mëkaton kundër teje, qortoje; dhe në se pendohet, fale.
4 and if seven times the/this/who day (to sin *N+kO) toward you and seven times (the/this/who day *k) to turn (to/with *N+kO) you to say to repent to release: forgive it/s/he
Edhe sikur të mëkatonte shtatë herë në ditë kundër teje, dhe shtatë herë në ditë do të kthehet te ti duke thënë: “Pendohem”, fale”.
5 and to say the/this/who apostle the/this/who lord: God to add (to) me faith
Atëherë apostujt i thanë Zotit: “Na e shto besimin”.
6 to say then the/this/who lord: God if (to have/be *N+kO) faith as/when seed mustard to say if the/this/who mulberry tree this/he/she/it to uproot and to plant in/on/among the/this/who sea and to obey if you
Dhe Zoti tha: “Po të kishit besim sa një kokërr sinapi, do të mund t’i thonit këtij mani: “Shkulu me gjithë rrënjë dhe mbillu në det”, dhe ai do t’ju bindej.
7 which? then out from you slave to have/be to plow or to shepherd which to enter out from the/this/who field to say it/s/he immediately to pass by (to recline *N+kO)
Tani cili nga ju, po të ketë një shërbëtor që i lëron tokën ose i kullot kopenë, do t’i thotë kur ai kthehet nga fusha në shtëpi: “Eja menjëherë në tryezë”?
8 but not! to say it/s/he to make ready which? to dine and to gird to serve me until to eat and to drink and with/after this/he/she/it to eat and to drink you
A nuk do t’i thotë përkundrazi: “Ma bëj gati darkën, përvishu e më shërbe që unë të ha e të pi e pastaj të hash dhe të pish edhe ti”?
9 not to have/be grace the/this/who slave (that *k) that/since: since to do/make: do the/this/who to direct (it/s/he no to think *K)
Do ta falënderojë ndoshta atë shërbëtor sepse i zbatoi ato që i ishin urdhëruar? Mendoj se jo.
10 thus(-ly) and you when(-ever) to do/make: do all the/this/who to direct you to say that/since: that slave worthless to be (that/since: since *k) which (to owe *NK+o) to do/make: do to do/make: do
Kështu edhe ju, kur të keni bërë të gjitha ato që ju urdhërohen, thoni: “Jemi shërbëtorë të padobishëm. Bëmë atë që kishim detyrë të bënim””.
11 and to be in/on/among the/this/who to travel (it/s/he *ko) toward Jerusalem and it/s/he to pass through through/because of (midst *N+kO) Samaria and Galilee
Dhe ndodhi që duke udhëtuar për në Jeruzalem, ai kaloi nëpër Samari dhe Galile.
12 and to enter it/s/he toward one village to meet it/s/he ten leprous man which (to stand *NK+O) afar off
Dhe, kur po hynte në një fshat, i dolën para dhjetë lebrozë, të cilët ndaluan larg,
13 and it/s/he to take up voice/sound: voice to say Jesus master to have mercy me
dhe duke ngritur zërin, thanë: “Mjeshtër, Jezus, ki mëshirë për ne”.
14 and to perceive: see to say it/s/he to travel to show/prove themself the/this/who priest and to be in/on/among the/this/who to go it/s/he to clean
Dhe ai, si i pa, u tha atyre: “Shkoni e paraqituni te priftërinjtë”. Dhe ndodhi që, ndërsa ata po shkonin, u pastruan.
15 one then out from it/s/he to perceive: see that/since: that to heal to return with/after voice/sound: voice great to glorify the/this/who God
Dhe një nga ata, si e pa se u shërua, u kthye mbrapa dhe përlëvdonte Perëndinë me zë të lartë.
16 and to collapse upon/to/against face from/with/beside the/this/who foot it/s/he to thank it/s/he and it/s/he to be Samaritan
Dhe ra përmbys me fytyrë përtokë te këmbët e Jezusit, duke e falënderuar. Ky ishte Samaritan.
17 to answer then the/this/who Jesus to say (not! *NK+o) the/this/who ten to clean the/this/who then nine where?
Jezusi atëherë filloi të thotë: “A nuk u shëruan që të dhjetë? Ku janë nëntë të tjerët?
18 no to find/meet to return to give glory the/this/who God if: not not the/this/who foreign this/he/she/it
A nuk gjet asnjë që të kthehet për të dhënë lavdi Perëndisë, përveç këtij të huaji?”.
19 and to say it/s/he to arise to travel the/this/who faith you to save you
Dhe i tha atij: “Çohu dhe shko; besimi yt të shëroi”.
20 to question then by/under: by the/this/who Pharisee when? to come/go the/this/who kingdom the/this/who God to answer it/s/he and to say no to come/go the/this/who kingdom the/this/who God with/after observation
Tani kur u pyet nga farisenjtë se kur do të vinte mbretëria e Perëndisë, ai u përgjigj atyre dhe tha: “Mbretëria e Perëndisë nuk vjen në mënyrë të dukshme;
21 nor to say look! here or (look! *ko) there look! for the/this/who kingdom the/this/who God inside you to be
dhe as nuk do të mund të thuhet: “Ja, këtu”, ose: “Ja, atje”; sepse ja, mbretëria e Perëndisë është përbrenda jush”.
22 to say then to/with the/this/who disciple to come/go day when to long for one the/this/who day the/this/who son the/this/who a human to perceive: see and no to appear
Pastaj u tha dishepujve të vet: “Do të vijnë ditë kur ju do të dëshironi të shihni një nga ditët e Birit të njeriut, por nuk do ta shihni.
23 and to say you look! there or look! here not to go away nor to pursue
Dhe do t’ju thonë: “Ja, është këtu” ose: “Ja, është atje”, por ju mos shkoni dhe mos i ndiqni.
24 just as for the/this/who lightning (the/this/who *ko) to flash out from the/this/who by/under: by (the/this/who *no) heaven toward the/this/who by/under: by heaven to shine thus(-ly) to be (and *k) the/this/who son the/this/who a human in/on/among the/this/who day it/s/he
Sepse ashtu si rrufeja, që vetëtin nga njëri skaj i qiellit te tjetri e ndriçon, kështu do të jetë edhe Biri i njeriut në ditën e tij.
25 first then be necessary it/s/he much to suffer and to reject away from the/this/who generation this/he/she/it
Por më parë i duhet të vuajë shumë dhe të hidhet poshtë nga ky brez.
26 and as/just as to be in/on/among the/this/who day (the/this/who *k) Noah thus(-ly) to be and in/on/among the/this/who day the/this/who son the/this/who a human
Dhe, ashtu siç ndodhi në kohën e Noes, ashtu do të ndodhë edhe në ditët e Birit të njeriut.
27 to eat to drink to marry (to give in marriage *N+kO) until which day to enter Noah toward the/this/who ark: Noah and to come/go the/this/who flood and to destroy (all *N+kO)
Njerëzit hanin, pinin, martonin dhe martoheshin, deri ditën kur Noeu hyri në arkë; dhe erdhi përmbytja dhe i zhduku të gjithë.
28 similarly (as/just as *N+kO) to be in/on/among the/this/who day Lot to eat to drink to buy to sell to plant to build
Po kështu ndodhi në kohën e Lotit: njerëzit hanin, pinin, blinin, shitnin, mbillnin dhe ndërtonin;
29 which then day to go out Lot away from Sodom to rain down fire and sulfur away from heaven and to destroy (all *N+kO)
por ditën kur Loti doli nga Sodoma, ra shi zjarri e squfuri nga qielli dhe i zhduku të gjithë.
30 according to (the/this/who *no) (it/s/he *N+kO) to be which day the/this/who son the/this/who a human to reveal
Kështu do të jetë edhe atë ditë kur Biri i njeriut do të shfaqet.
31 in/on/among that the/this/who day which to be upon/to/against the/this/who housetop and the/this/who vessel it/s/he in/on/among the/this/who home not to come/go down to take up it/s/he and the/this/who in/on/among (the/this/who *k) field similarly not to turn toward the/this/who after
Në atë ditë, ai që ndodhet mbi çatinë e shtëpisë të mos zbresë në shtëpi për të marrë gjërat e tij; e po kështu ai që ndodhet në ara, të mos kthehet prapa.
32 to remember the/this/who woman: wife Lot
Kujtoni gruan e Lotit.
33 which if to seek the/this/who soul: life it/s/he (to gain *N+KO) to destroy it/s/he (and *k) which (then *no) (if *N+kO) (to destroy *NK+o) (it/s/he *k) to give life it/s/he
Ai që do të kërkojë të shpëtojë jetën e vet, do ta humbasë; por ai që do ta humbasë, do ta shpëtojë.
34 to say you this/he/she/it the/this/who night to be two upon/to/against bed one the/this/who one to take and the/this/who other to release: leave
Unë po ju them: atë natë dy veta do të jenë në një shtrat; njëri do të merret dhe tjetri do të lihet.
35 to be two to grind upon/to/against the/this/who it/s/he (the/this/who *no) one to take (and *k) the/this/who (then *no) other to release: leave
Dy gra do të bluajnë bashkë; njëra do të merret e tjetra do të lihet.
36 (two in/on/among field one to take and the/this/who other to release: leave *K)
Dy burra do të jenë në ara: njëri do të merret e tjetri do të lihet”.
37 and to answer to say it/s/he where? lord: God the/this/who then to say it/s/he where(-ever) the/this/who body there (and *no) the/this/who eagle (to gather *N+kO)
Atëherë dishepujt u përgjigjën dhe thanë: “Ku, o Zot?” Dhe ai u tha atyre: “Ku të jetë trupi, atje do të mblidhen shqiponjat”.

< Luke 17 >