< Luke 13 >

1 be present then one in/on/among it/s/he the/this/who time/right time to announce it/s/he about the/this/who Galilean which the/this/who blood Pilate to mix with/after the/this/who sacrifice it/s/he
Upravo u taj čas dođoše neki te mu javiše što se dogodilo s Galilejcima kojih je krv Pilat pomiješao s krvlju njihovih žrtava.
2 and to answer (the/this/who Jesus *k*) to say it/s/he to think that/since: that the/this/who Galilean this/he/she/it sinful from/with/beside all the/this/who Galilean to be that/since: since (this/he/she/it *N(k)O*) to suffer
Isus im odgovori: “Mislite li da ti Galilejci, jer tako postradaše, bijahu grešniji od drugih Galilejaca?
3 not! to say you but if not to repent all (similarly *N(k)O*) to destroy
Nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi ćete slično propasti!
4 or that the/this/who (ten eight *N(k)(o)*) upon/to/against which to collapse the/this/who tower in/on/among the/this/who Siloam and to kill it/s/he to think that/since: that (it/s/he *N(k)O*) debtor to be from/with/beside all (the/this/who *no*) a human the/this/who to dwell (in/on/among *k*) Jerusalem
Ili onih osamnaest na koje se srušila kula u Siloamu i ubila ih, zar mislite da su oni bili veći dužnici od svih Jeruzalemaca?
5 not! to say you but if not (to repent *NK(o)*) all (likewise *N(k)O*) to destroy
Nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi ćete tako propasti.”
6 to say then this/he/she/it the/this/who parable fig tree to have/be one to plant in/on/among the/this/who vineyard it/s/he and to come/go to seek fruit in/on/among it/s/he and no to find/meet
Nato im pripovjedi ovu prispodobu: “Imao netko smokvu zasađenu u svom vinogradu. Dođe tražeć ploda na njoj i ne nađe
7 to say then to/with the/this/who a vine-worker look! Three year away from which to come/go to seek fruit in/on/among the/this/who fig tree this/he/she/it and no to find/meet to prevent (therefore/then *NO*) it/s/he in order that/to which? and the/this/who earth: soil to abate
pa reče vinogradaru: 'Evo, već tri godine dolazim i tražim ploda na ovoj smokvi i ne nalazim. Posijeci je. Zašto da iscrpljuje zemlju?'
8 the/this/who then to answer to say it/s/he lord: master to release: leave it/s/he and this/he/she/it the/this/who year until who/which to dig about it/s/he and to throw: put (manure *N(k)O*)
A on mu odgovori: 'Gospodaru, ostavi je još ove godine dok je ne okopam i ne pognojim.
9 and if on the other hand to do/make: do fruit toward the/this/who to ensue if: not then not indeed to prevent it/s/he
Možda će ubuduće ipak uroditi. Ako li ne, posjeći ćeš je.'”
10 to be then to teach in/on/among one the/this/who synagogue in/on/among the/this/who Sabbath
Jedne je subote naučavao u nekoj sinagogi.
11 and look! woman (to be *k*) spirit/breath: spirit to have/be weakness: ill year (ten eight *N(k)O*) and to be to bend and not be able to straighten up toward the/this/who completely
Kad eto žene koja je osamnaest godina imala duha bolesti. Bila je zgrbljena i nikako se nije mogla uspraviti.
12 to perceive: see then it/s/he the/this/who Jesus to call to/summon and to say it/s/he woman to release: release the/this/who weakness: ill you
Kad je Isus opazi, dozva je i reče joj: “Ženo, oslobođena si svoje bolesti!”
13 and to put/lay on it/s/he the/this/who hand and instantly to restore and to glorify the/this/who God
I položi na nju ruke, a ona se umah uspravi i poče slaviti Boga.
14 to answer then the/this/who synagogue leader be indignant that/since: since the/this/who Sabbath to serve/heal the/this/who Jesus to say the/this/who crowd (that/since: that *no*) six day to be in/on/among which be necessary to work in/on/among (it/s/he *N(k)O*) therefore/then to come/go to serve/heal and not the/this/who day the/this/who Sabbath
Nadstojnik sinagoge - ozlovoljen što je Isus u subotu izliječio - govoraše mnoštvu: “Šest je dana u koje treba raditi! U te dakle dane dolazite i liječite se, a ne u dan subotni!”
15 to answer (then *N(k)O*) it/s/he the/this/who lord: God and to say hypocrite each you the/this/who Sabbath no to loose the/this/who ox it/s/he or the/this/who donkey away from the/this/who manger and (to lead away *NK(o)*) to water
Odgovori mu Gospodin: “Licemjeri! Ne driješi li svaki od vas u subotu svoga vola ili magarca od jasala da ga vodi na vodu?
16 this/he/she/it then daughter Abraham to be which to bind the/this/who Satan look! ten and eight year no be necessary to loose away from the/this/who chain this/he/she/it the/this/who day the/this/who Sabbath
Nije li dakle i ovu kćer Abrahamovu, koju Sotona sveza evo osamnaest je već godina, trebalo odriješiti od tih spona u dan subotni?”
17 and this/he/she/it to say it/s/he to dishonor all the/this/who be an opponent it/s/he and all the/this/who crowd to rejoice upon/to/against all the/this/who honored the/this/who to be by/under: by it/s/he
Na te njegove riječi postidješe se svi protivnici njegovi, a sav se narod radovaše zbog svega čime se on proslavio.
18 to say (therefore/then *N(k)O*) which? like to be the/this/who kingdom the/this/who God and which? to liken it/s/he
Govoraše dakle: “Čemu je slično kraljevstvo Božje? Čemu da ga prispodobim?
19 like to be seed mustard which to take a human to throw: sow toward garden themself and to grow and to be toward tree (great *KO*) and the/this/who bird the/this/who heaven to dwell in/on/among the/this/who branch it/s/he
Ono je kao kad čovjek uze gorušičino zrno i baci ga u svoj vrt. Uzraste i razvi se u stablo te mu se ptice nebeske gnijezde po granama.”
20 and again to say which? to liken the/this/who kingdom the/this/who God
I opet im reče: “Čemu da prispodobim kraljevstvo Božje?
21 like to be leaven which to take woman (to mix *NK(o)*) toward flour seah Three until which to leaven all
Ono je kao kad žena uze kvasac i zamijesi ga u tri mjere brašna dok sve ne uskisne.”
22 and to go through according to city and village to teach and journey to do/make: do toward Jerusalem
Putujući tako u Jeruzalem, prolazio je i naučavao gradovima i selima.
23 to say then one it/s/he lord: God if: is(QUESTION) little/few the/this/who to save the/this/who then to say to/with it/s/he
Reče mu tada netko: “Gospodine, je li malo onih koji se spasavaju?” A on im reče:
24 to struggle to enter through/because of the/this/who narrow (door *N(K)O*) that/since: since much to say you to seek to enter and no be strong
“Borite se da uđete na uska vrata jer mnogi će, velim vam, tražiti da uđu, ali neće moći.”
25 away from which if to arise the/this/who householder and to shut the/this/who door and be first out/outside(r) to stand and to knock the/this/who door to say lord: master (lord: master *K*) to open me and to answer to say you no to know you whence to be
“Kada gospodar kuće ustane i zaključa vrata, a vi stojeći vani počnete kucati na vrata: 'Gospodine, otvori nam!', on će vam odgovoriti: 'Ne znam vas odakle ste!'
26 then be first to say to eat before you and to drink and in/on/among the/this/who street me to teach
Tada ćete početi govoriti: 'Pa mi smo s tobom jeli i pili, po našim si trgovima naučavao!'
27 and to say (to say *N(k)O*) you no to know you whence to be to leave away from I/we all (the/this/who *k*) worker (the/this/who *k*) unrighteousness
A on će vam reći: 'Kažem vam: ne znam odakle ste. Odstupite od mene, svi zlotvori!'”
28 there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth when(-ever) (to appear *NK(o)*) Abraham and Isaac and Jacob and all the/this/who prophet in/on/among the/this/who kingdom the/this/who God you then to expel out/outside(r)
“Ondje će biti plač i škrgut zubi kad ugledate Abrahama i Izaka i Jakova i sve proroke u kraljevstvu Božjem, a sebe vani, izbačene.
29 and to come/be present away from east and west and away from the north and south and to recline in/on/among the/this/who kingdom the/this/who God
I doći će s istoka i zapada, sa sjevera i juga i sjesti za stol u kraljevstvu Božjem.
30 and look! to be last/least which to be first and to be first which to be last/least
Evo, ima posljednjih koji će biti prvi, ima i prvih koji će biti posljednji.”
31 in/on/among it/s/he the/this/who (hour *N(K)O*) to come near/agree one Pharisee to say it/s/he to go out and to travel from here that/since: since Herod to will/desire you to kill
U taj čas pristupe neki farizeji i reknu mu: “Otiđi, otputuj odavde jer te Herod hoće ubiti.”
32 and to say it/s/he to travel to say the/this/who fox this/he/she/it look! to expel demon and healing (to complete *N(k)O*) today and tomorrow and the/this/who third to perfect
A on će njima: “Idite i kažite toj lisici: 'Evo, izgonim đavle i liječim danas i sutra, a treći dan dovršujem.
33 but/however be necessary me today and tomorrow and the/this/who to have/be to travel that/since: since no be possible prophet to destroy out/outside(r) Jerusalem
Ali danas, sutra i prekosutra moram nastaviti put jer ne priliči da prorok pogine izvan Jeruzalema.'”
34 Jerusalem Jerusalem the/this/who to kill the/this/who prophet and to stone the/this/who to send to/with it/s/he how often! to will/desire to gather the/this/who child you which way hen the/this/who themself chick by/under: under the/this/who wing and no to will/desire
“Jeruzaleme, Jeruzaleme, koji ubijaš proroke i kamenuješ one što su tebi poslani! Koliko li puta htjedoh skupiti djecu tvoju kao kvočka piliće pod krila i ne htjedoste!
35 look! to release: leave you the/this/who house: home you (deserted amen *K*) to say then you (that/since: that *k*) no not to perceive: see me until (if *k*) (to come/be present *N(k)O*) when to say to praise/bless the/this/who to come/go in/on/among name lord: God
Evo, napuštena vam kuća. A kažem vam, nećete me vidjeti dok ne dođe čas te reknete: “Blagoslovljen Onaj koji dolazi u ime Gospodnje!”

< Luke 13 >