< Luke 10 >

1 with/after then this/he/she/it to appoint the/this/who lord: God (and *ko) other seventy (two *NO) and to send it/s/he each two two before face it/s/he toward all city and place whither to ensue it/s/he to come/go
Eshi baada eyego, GOSI abheshera na bhamwabho sabini wabhasontezya, bhabhele bhabhele bhatagalile bhale shila boma shila hwintu hwapambameye abhale yoyo.
2 to say (then *N+KO) to/with it/s/he the/this/who on the other hand harvest much the/this/who then worker little/few to pray therefore/then the/this/who lord: God the/this/who harvest that worker (to expel *N+kO) toward the/this/who harvest it/s/he
Wabhabhola, “Eviyabho vinji, lelo abhombambo bhadodo. Eshi labhi hwu GOSI owe viyabho, utwale abhombamba mbombo mviyabho vyakwe.
3 to go look! (I/we *k) to send you as/when lamb in/on/among midst wolf
Bhalaji. Enyaji, embasotezya nesheje bhana ngole mmahanyanga.
4 not to carry purse not bag (not *N+kO) sandal and nothing according to the/this/who road to pay respects to
Mgaje ahweje ifuko wala echola, wala evilato, wala mgaje hulamushe omntu mwidala.
5 toward which then if (to enter *N+kO) home first to say peace the/this/who house: home this/he/she/it
Ekhaya yoyonti yambahahwinjele, yanji na soti, 'Amani ebhanje mnyumba omu.
6 and if (on the other hand *k) there to be son peace (to rest/rely on *N+kO) upon/to/against it/s/he the/this/who peace you if then not indeed upon/to/against you to return
Nkashile ahweli omwana owe amani, eamani yenyu ebhawele hwilimwe.
7 in/on/among it/s/he then the/this/who home to stay to eat and to drink the/this/who from/with/beside it/s/he worthy for the/this/who worker the/this/who wage it/s/he (to be *k) not to depart out from home toward home
Eshi khalaji pakhaya peepo, mlyonje na mwene evyabhahale, afanaje, obhombo mbombo ahwanziwa hupele omshahara gwakwe. Mgaje asame same afume ekhaya ene abhale ekhaya eyamwabho.
8 and toward which (then *k) if city to enter and to receive you to eat the/this/who to set before you
Na ibima lya lyonti, lyamuhwinjile, nkabhakaribizya lyanji elyalye vyabhabheshele hwitagalila lyenyu,
9 and to serve/heal the/this/who in/on/among it/s/he weak: ill and to say it/s/he to come near upon/to/against you the/this/who kingdom the/this/who God
Bhaponyaji abhinu bhabhaliomwo. bhabholaji, 'Oumwene owa NGOLOBHE upalamiye'
10 toward which then if city (to enter *N+kO) and not to receive you to go out toward the/this/who street it/s/he to say
Na iboma lyonti lyambhahwinjile, bhape sebhabhakaribizyo, fumaji omwo namwe nkamwashila katika idala lyakwa yangaji,
11 and the/this/who dust the/this/who to join me out from the/this/who city you (toward the/this/who foot *NO) to wipe off you but/however this/he/she/it to know that/since: that to come near (upon/to/against you *K) the/this/who kingdom the/this/who God
'Itata mankonji age boma lyenyu ggakhatene na mmanama getu tigasanyata gasagalaje hwilimwe! Lelo mmanye eli yaje, omwene owa NGOLOBHE upalamiye.'
12 to say (then *k) you that/since: that Sodom in/on/among the/this/who day that bearable to be or the/this/who city that
Embahla eyaje isiku ila ayibharahisi zaidi eSodoma ajimbe amarabha gakwe ahile iboma eli.
13 woe! you Chorazin woe! you Bethsaida that/since: since if in/on/among Tyre and Sidon (to be *N+kO) the/this/who power the/this/who to be in/on/among you of old if in/on/among sackcloth and ashes (to sit *N+kO) to repent
Ehele awe Korazini, ehele awe Bethsaida! Afwanaje nkashile amajabu ega gagabhombeshe wilimwe gagabhombeshe katika Tiro na hu Sidoni, handa bhalabhile aje bhasajilwe afume epoohu nakhale na menda age magunila na malota.
14 but/however Tyre and Sidon bearable to be in/on/among the/this/who judgment or you
Lelo ensiku elya longwe yayibha rahisi Tiro ne Sidoni ajimbe amalabha gakwe ashile amwe.
15 and you Capernaum (not *N+kO) until (the/this/who *k) heaven (to lift up *N+kO) until (the/this/who *no) hell: Hades (to come/go down *N+kO) (Hadēs g86)
Nawe Kapernaumu, je! obhahwikuzye hata amwanya? Bhahwisiwe, paka hwazimu. (Hadēs g86)
16 the/this/who to hear you I/we to hear and the/this/who to reject you I/we to reject the/this/who then I/we to reject to reject the/this/who to send me
Yabhovwa amwe anvwezye nene, wape yabhakhana amwe ahene nene, wape yahenene akhene ola ya mntu”
17 to return then the/this/who seventy (two *NO) with/after joy to say lord: God and the/this/who demon to subject me in/on/among the/this/who name you
Esho bhala sabini bhawelile nasesherere, bhayanga, “GOSI, na epepo zitogopa hwitawa lyaho.”
18 to say then it/s/he to see/experience the/this/who Satan as/when lightning out from the/this/who heaven to collapse
Wabhabhola, “Naloli oshetsni nagwa afume amwanya eneshe oumeme.
19 look! (to give *N+kO) you the/this/who authority the/this/who to trample above snake and scorpion and upon/to/against all the/this/who power the/this/who enemy and none you no not (to harm *NK+o)
Enya, embapiye endajizyo ezya khanye enzohane nge, na maha goni golo oadui, wala na hamo ahantu hahayibha vwalazya.
20 but/however in/on/among this/he/she/it not to rejoice that/since: that the/this/who spirit/breath: spirit you to subject to rejoice then (more: rather *K) that/since: that the/this/who name you (to write in *N+kO) in/on/among the/this/who heaven
Lelomgaje shime shilo amapepo nagabhopa, eshishimaji afwatanaje amatawa genyu gasimbilwe amwanya.”
21 in/on/among it/s/he the/this/who hour to rejoice (in/on/among *n) the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who *N+kO) (holy *N+KO) and to say to agree you father lord: God the/this/who heaven and the/this/who earth: planet that/since: since to conceal this/he/she/it away from wise and intelligent and to reveal it/s/he child yes the/this/who father that/since: since thus(-ly) goodwill to be before you
Esaa yeyo yeyo ashanjiliye hupepo ozelu, wayanga, “Ehusalifya, wo Baba, wo GOSI owa mwanya na owa pansi, afwanaje amambo ega obhafisile bhabhali neshinshi ne njele, obhalanjile abhanaabhela, ena, Baba, afwanaje shashesho shosongwelwe.”
22 (and to turn to/with the/this/who disciple to say *K) all me to deliver by/under: by the/this/who father me and none to know which? to be the/this/who son if: not not the/this/who father and which? to be the/this/who father if: not not the/this/who son and which (if *NK+o) to plan the/this/who son to reveal
Wayanga empewelwe vyonti na Baba wane, wala nomo yamenye omwana na yeyonti ambaye omwana asongwe hulanje.”
23 and to turn to/with the/this/who disciple according to one's own/private to say blessed the/this/who eye the/this/who to see which to see
Wabagalushila asambelezewa bhakwe, wayanga nabho hufaragha, “Heri amaso gagalola gamgalola amwe.
24 to say for you that/since: that much prophet and king to will/desire to perceive: see which you to see and no to perceive: see and to hear which to hear and no to hear
Afwanaje embabhola, ya je akuwa abhinji na mwene bhatamanile agalola gamgalola amwe sebhagalole, navgowe gamgavwazye amwe sebha govwezye.”
25 and look! lawyer one to arise to test/tempt it/s/he (and *ko) to say teacher which? to do/make: do life eternal to inherit (aiōnios g166)
Na enya, olonzi omo ahemeleye aenje wayanga, sambelezi, “Embombe, yenu ili egale owomi owa hanihani?” (aiōnios g166)
26 the/this/who then to say to/with it/s/he in/on/among the/this/who law which? to write how! to read
Wabhola, “Esibwilwe yenu mtorati? Obhazya wele?”
27 the/this/who then to answer to say to love lord: God the/this/who God you out from all the/this/who heart you and (in/on/among all the/this/who soul *N+kO) you and (in/on/among all the/this/who strength *N+kO) you and (in/on/among all the/this/who mind *N+kO) you and the/this/who near/neighbor you as/when you
Wagalula wayanga, “Ogane OGOSI ONGOLOBHE waho humwoyo gwaho gwonti, na huroho yaho yonti, na hamaha gaho gonti, na hunjele zyaho zyonti, no jirani waho neshe nafsi yaho.”
28 to say then it/s/he correctly to answer this/he/she/it to do/make: do and to live
Wabhola, “Ujibule shinza. Bhommba shesho nawe ubhakhale.”
29 the/this/who then to will/desire (to justify *N+kO) themself to say to/with the/this/who Jesus and which? to be me near/neighbor
Wape ahanzaga, ahwibhonesye ehaki, wabhozya, oYesu, “No jirani wane wenu?”
30 to take up/suppose (then *ko) the/this/who Jesus to say a human one to come/go down away from Jerusalem toward Jericho and robber/rebel to fall upon which and to strip it/s/he and plague/blow/wound to put/lay on to go away to release: leave half-dead (to obtain/happen *k)
Oyesu wagalula wayanga, “Omntu omo ahishile afume hu Yerusalemu abhale hu Yeriko. Wagwela mwabhabhafepla wamwaula, amenda bhavwalazya bhahwibhalila bhaleha papepe nefwa.
31 according to coincidence then priest one to come/go down in/on/among the/this/who road that and to perceive: see it/s/he to pass
Kwa bahati okohani omo ahishile hwidala alila na walola washila pashenje.
32 similarly then and Levite to be according to the/this/who place to come/go and to perceive: see to pass
Na mlawi wape, shesho nawafiha pala walola washila pashenje.
33 Samaritan then one to journey to come/go according to it/s/he and to perceive: see (it/s/he *ko) to pity
Lelo oMsamaria omo, katika asafiri, hwakwe wafiha epo pahali. Na walola asajiye.
34 and to come near/agree to bandage the/this/who wound it/s/he to pour on/over olive oil and wine to mount then it/s/he upon/to/against the/this/who one's own/private animal to bring it/s/he toward inn and to care it/s/he
Wakaribila wapinya amalonda gakwe, waponya amafuta ne divai wamwinjizya pahamu wakwe. watwara mpaka kunyumba eya jenyi bhalela.
35 and upon/to/against the/this/who tomorrow (to go out *K) to expel to give two denarius the/this/who innkeeper and to say (it/s/he *k) to care it/s/he and (which one *NK+o) if to spend extra I/we in/on/among the/this/who to return me to pay you
Hata isiku elyabhele wafumia dinari zibhele, wapela omwanesho nyumba eya jenyi, 'Wayanga orere ono na hahonti hobhatumile zaidi, ane nanayiwela nayisomba.'
36 which? (therefore/then *KO) this/he/she/it the/this/who Three near/neighbor to think you to be the/this/who to fall into toward the/this/who robber/rebel
Olola wele awe katika ebho bhatatu, wenu, wali jirani wakwe ola yagweleye mmakhona bhabhafyola?”
37 the/this/who then to say the/this/who to do/make: do the/this/who mercy with/after it/s/he to say (then *N+kO) it/s/he the/this/who Jesus to travel and you to do/make: do similarly
Wayanga, “Ya yono yaloleye husajile. “oYesu wabhola, “Bhalaga nawe obhombe shesho”
38 (to be *K) in/on/among then the/this/who to travel it/s/he (and *ko) it/s/he to enter toward village one woman then one name Martha to receive it/s/he (toward *ko) (the/this/who house: home *k+o) (it/s/he *KO)
Shabha katika abhale hwabho, winjira mshijiji shimo, oshe omo itawa lyakwe yo Martha wakarihizya akhaya yakwe.
39 and this to be sister to call: call Mary which and (to sit by to/with *N+kO) the/this/who foot the/this/who (lord: God *N+KO) to hear the/this/who word it/s/he
Wape ali no mwana kwabho wakwe akwiziwa Mariamu, yakheye pamagaga ga Yesu atejezyaga amazu gakwe.
40 the/this/who then Martha to distract about much service to approach then to say lord: God no to concern you that/since: that the/this/who sister me alone me (to leave behind *NK+o) to serve to say therefore/then it/s/he in order that/to me to help
Lelo o Martha ali ahangayiha huteleshere oYesu. Wabhalila wayanga, “GOSI, solola shibhibhi oholo wane? Shandishile etelehe nemwene?
41 to answer then to say it/s/he the/this/who (lord: God *N+KO) Martha Martha to worry and (to make commotion *N+kO) about much
Eshi bhole anavwe.” OGOSI wagalula wabhola, “Martha, Martha, ohwitamasya na sononeshe kwajili eye vintu evinji,
42 (little/few or *O) one then to be need Mary (for *N+kO) the/this/who good part to select who/which no to remove (away from *ko) it/s/he
Lelo shihwanziwa ahantu hamo wane. No Mariamu asaluye ifungu lyali linza, ambalo sagayefwezyewe.”

< Luke 10 >