< Leviticus 2 >

1 and soul: person for to present: bring offering offering to/for LORD fine flour to be offering his and to pour: pour upon her oil and to give: put upon her frankincense
Lalapho umuntu enikela eNkosini umnikelo wokudla, umnikelo wakhe uzakuba ngowempuphu ecolekileyo; abesethela amafutha phezu kwawo, abeke inhlaka kuwo,
2 and to come (in): bring her to(wards) son: child Aaron [the] priest and to grasp from there fullness handful his from fine flour her and from oil her upon all frankincense her and to offer: burn [the] priest [obj] memorial her [the] altar [to] food offering aroma soothing to/for LORD
awulethe kumadodana kaAroni, abapristi, acuphe kuwo isandla sakhe esigcweleyo impuphu yawo ecolekileyo lokwamafutha awo, kanye lenhlaka yawo yonke; lompristi atshise isikhumbuzo sawo elathini, umnikelo owenziwe ngomlilo, oloqhatshi olumnandi eNkosini.
3 and [the] to remain from [the] offering to/for Aaron and to/for son: child his holiness holiness from food offering LORD
Lokuseleyo komnikelo wokudla kuzakuba ngokukaAroni lokwamadodana akhe; kuyingcwelengcwele eminikelweni yeNkosi eyenziwe ngomlilo.
4 and for to present: bring offering offering baked (food) oven fine flour bun unleavened bread to mix in/on/with oil and flatbread unleavened bread to anoint in/on/with oil
Nxa uletha-ke umnikelo womnikelo wokudla ophekwe eziko, kawube ngowamaqebelengwana angelamvubelo empuphu ecolekileyo ahlanganiswe lamafutha, loba izinkwana eziyizipatalala ezingelamvubelo ezinindwe ngamafutha.
5 and if offering upon [the] griddle offering your fine flour to mix in/on/with oil unleavened bread to be
Uba-ke umnikelo wakho ungumnikelo wokudla ophekwe ngomganu oyincence, uzakuba ngowempuphu ecolekileyo engelamvubelo, ixubene lamafutha.
6 to break [obj] her morsel and to pour: pour upon her oil offering he/she/it
Uwuhlephune ube yizihlephu, uthele amafutha kuzo; kungumnikelo wokudla.
7 and if offering pan offering your fine flour in/on/with oil to make
Uba-ke umnikelo wakho ungumnikelo wokudla ophekwe ngembiza, kuzakwenziwa ngempuphu ecolekileyo kanye lamafutha.
8 and to come (in): bring [obj] [the] offering which to make from these to/for LORD and to present: bring her to(wards) [the] priest and to approach: bring her to(wards) [the] altar
Njalo uzaletha umnikelo wokudla owenziwe ngalezizinto eNkosini; nxa ulethwa kumpristi, uzawuletha elathini.
9 and to exalt [the] priest from [the] offering [obj] memorial her and to offer: burn [the] altar [to] food offering aroma soothing to/for LORD
Umpristi uzathatha emnikelweni wokudla isikhumbuzo sawo, asitshise elathini; singumnikelo owenziwe ngomlilo, oloqhatshi olumnandi eNkosini.
10 and [the] to remain from [the] offering to/for Aaron and to/for son: child his holiness holiness from food offering LORD
Lokuseleyo komnikelo wokudla kuzakuba ngokukaAroni lokwamadodana akhe; kuyingcwelengcwele eminikelweni yeNkosi eyenziwe ngomlilo.
11 all [the] offering which to present: bring to/for LORD not to make leaven for all leaven and all honey not to offer: burn from him food offering to/for LORD
Kakulamnikelo wokudla elizawuletha eNkosini ozakwenziwa ngemvubelo, ngoba kawuyikutshisa langayiphi imvubelo loba ngaluphi uluju umnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.
12 offering first: beginning to present: bring [obj] them to/for LORD and to(wards) [the] altar not to ascend: offer up to/for aroma soothing
Umnikelo wezithelo zokuqala lizawunikela eNkosini, kodwa kawuyikutshiswa elathini kube luqhatshi olumnandi.
13 and all offering offering your in/on/with salt to salt and not to cease salt covenant God your from upon offering your upon all offering your to present: bring salt
Lawo wonke umnikelo womnikelo wakho wokudla uzawutshwaya ngetshwayi; njalo ungavumeli ukuthi itshwayi lesivumelwano sikaNkulunkulu wakho lisweleke emnikelweni wakho wokudla; kanye leminikelo yakho yonke uzanikela itshwayi.
14 and if to present: bring offering firstfruit to/for LORD Abib to roast in/on/with fire crushed grain plantation to present: bring [obj] offering firstfruit your
Uba-ke unikela umnikelo wokudla wezithelo zokuqala eNkosini, uzanikela kube ngumnikelo wokudla ezithelweni zakho zokuqala amabele amatsha ayizikhwebu ezosiweyo, amabele achotshoziweyo ezikhwebu ezintsha;
15 and to give: put upon her oil and to set: put upon her frankincense offering he/she/it
uthele amafutha kuwo, ubeke inhlaka phezu kwawo; kungumnikelo wokudla.
16 and to offer: burn [the] priest [obj] memorial her from crushed grain her and from oil her upon all frankincense her food offering to/for LORD
Umpristi uzatshisa-ke isikhumbuzo sawo, okwamabele achotshoziweyo awo lokwamafutha awo, layo yonke inhlaka yawo; kungumnikelo owenzelwe iNkosi ngomlilo.

< Leviticus 2 >