< Lamentations 3 >

1 I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
2 [obj] me to lead and to go: take darkness and not light
I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
3 surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
4 to become old flesh my and skin my to break bone my
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
5 to build upon me and to surround poison and hardship
Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
6 in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
7 to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
8 also for to cry out and to cry to stopper prayer my
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
9 to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
10 bear to ambush he/she/it to/for me (lion *QK) in/on/with hiding
Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
11 way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
12 to tread bow his and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
13 to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
14 to be laughter to/for all people my music their all [the] day
Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
15 to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
16 and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
17 and to reject from peace soul my to forget welfare
Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
18 and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
19 to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
20 to remember to remember (and to sink *QK) upon me soul my
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
21 this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
22 kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
23 new to/for morning many faithfulness your
E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
24 portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
25 pleasant LORD (to/for to await him *QK) to/for soul to seek him
He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
26 pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
27 pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
28 to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
29 to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
30 to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
31 for not to reject to/for forever: enduring Lord
E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
32 that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *QK)
Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
33 for not to afflict from heart his and to suffer son: child man
Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
34 to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
35 to/for to stretch justice great man before face Most High
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
36 to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
37 who? this to say and to be Lord not to command
Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
38 from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
39 what? to complain man alive great man upon (sin his *QK)
He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
40 to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
41 to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
42 we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
43 to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
44 to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
45 offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
46 to open upon us lip their all enemy our
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
47 dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
48 stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
49 eye my to pour and not to cease from nothing cessation
Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
50 till to look and to see: see LORD from heaven
Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
51 eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
52 to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
53 to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
54 to flow water upon head my to say to cut
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
55 to call: call to name your LORD from pit lower
I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
56 voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
57 to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
58 to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
59 to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
60 to see: see all vengeance their all plot their to/for me
Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
61 to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
62 lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
63 seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
64 to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
65 to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
66 to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD
Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.

< Lamentations 3 >