< Judges 3 >

1 and these [the] nation which to rest LORD to/for to test in/on/with them [obj] Israel [obj] all which not to know [obj] all battle Canaan
যেসব ইস্রায়েলী কনানে কোনও যুদ্ধের অভিজ্ঞতা লাভ করেনি, তাদের পরীক্ষা করার জন্য সদাপ্রভু এসব জাতিকে অবশিষ্ট রেখেছিলেন:
2 except because to know generation son: descendant/people Israel to/for to learn: teach them battle except which to/for face: before not to know them
(ইস্রায়েলীদের সেই বংশধরদের যুদ্ধবিগ্রহ শিক্ষা দেওয়ার জন্যই শুধুমাত্র তিনি এরকম করলেন, ইতিপূর্বে যাদের যুদ্ধের কোনও অভিজ্ঞতা ছিল না)
3 five lord Philistine and all [the] Canaanite and [the] Sidonian and [the] Hivite to dwell mountain: mount [the] (Mount) Lebanon from mountain: mount (Mount) Baal-hermon (Mount) Baal-hermon till Lebo-(Hamath) Hamath
ফিলিস্তিনীদের পাঁচজন শাসনকর্তা, বায়াল-হর্মোণ পর্বত থেকে লেবো-হমাৎ পর্যন্ত বিস্তৃত লেবাননের পার্বত্য অঞ্চলে বসবাসকারী সমস্ত কনানীয়, সীদোনীয় এবং হিব্বীয় জাতি।
4 and to be to/for to test in/on/with them [obj] Israel to/for to know to hear: obey [obj] commandment LORD which to command [obj] father their in/on/with hand: power Moses
মোশির মাধ্যমে ইস্রায়েলীদের পূর্বপুরুষদের সদাপ্রভু যে আদেশগুলি দিয়েছিলেন, সেগুলি তারা পালন করে কি না, তা জানার জন্যই এই জাতিদের অবশিষ্ট রাখা হল।
5 and son: descendant/people Israel to dwell in/on/with entrails: among [the] Canaanite [the] Hittite and [the] Amorite and [the] Perizzite and [the] Hivite and [the] Jebusite
ইস্রায়েলীরা কনানীয়, হিত্তীয়, ইমোরীয়, পরিষীয়, হিব্বীয় এবং যিবূষীয়দের মধ্যে বসবাস করল।
6 and to take: marry [obj] daughter their to/for them to/for woman: wife and [obj] daughter their to give: give(marriage) to/for son: child their and to serve: minister [obj] God their
ইস্রায়েলীরা তাদের মেয়েদের বিয়ে করে আনত ও নিজেদের মেয়েদের সঙ্গে তাদের ছেলেদের বিয়ে দিত, এবং তাদের দেবতাদের সেবা করত।
7 and to make: do son: descendant/people Israel [obj] [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to forget [obj] LORD God their and to serve: minister [obj] [the] Baal and [obj] [the] Asherah
সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যা মন্দ ইস্রায়েলীরা তাই করল; তারা তাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুকে ভুলে গিয়ে বায়াল-দেবতাদের ও আশেরা-দেবীদের সেবা করল।
8 and to be incensed face: anger LORD in/on/with Israel and to sell them in/on/with hand: power Cushan-rishathaim Cushan-rishathaim king Mesopotamia Mesopotamia and to serve son: descendant/people Israel [obj] Cushan-rishathaim Cushan-rishathaim eight year
সদাপ্রভুর ক্রোধ ইস্রায়েলীদের বিরুদ্ধে প্রজ্বলিত হল, আর তিনি তাদের অরাম-নহরয়িমের রাজা সেই কূশন-রিশিয়াথয়িমের হাতে বিক্রি করে দিলেন, ইস্রায়েলীরা আট বছর যাঁর শাসনাধীন হয়ে থাকল।
9 and to cry out son: descendant/people Israel to(wards) LORD and to arise: raise LORD to save to/for son: descendant/people Israel and to save them [obj] Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb [the] small: young from him
কিন্তু তারা যখন সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল, তিনি তাদের জন্য এক রক্ষাকর্তাকে—কালেবের ছোটো ভাই কনসের ছেলে অৎনীয়েলকে—উত্থাপিত করলেন, যিনি তাদের রক্ষা করলেন।
10 and to be upon him spirit LORD and to judge [obj] Israel and to come out: come to/for battle and to give: give LORD in/on/with hand: power his [obj] Cushan-rishathaim Cushan-rishathaim king Mesopotamia and be strong hand: power his upon Cushan-rishathaim Cushan-rishathaim
সদাপ্রভুর আত্মা অৎনীয়েলের উপর নেমে এলেন, আর তিনি ইস্রায়েলীদের বিচারক হলেন এবং যুদ্ধযাত্রা করলেন। সদাপ্রভু অরামের রাজা কূশন-রিশিয়াথয়িমকে সেই অৎনীয়েলের হাতে সমর্পণ করলেন, যিনি তাঁকে পরাজিত করলেন।
11 and to quiet [the] land: country/planet forty year and to die Othniel son: child Kenaz
অতএব কনসের ছেলে অৎনীয়েলের মৃত্যু না হওয়া পর্যন্ত চল্লিশ বছরের জন্য দেশে শান্তি বজায় থাকল।
12 and to add: again son: descendant/people Israel to/for to make: do [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to strengthen: strengthen LORD [obj] Eglon king Moab upon Israel upon for to make: do [obj] [the] bad: evil in/on/with eye: seeing LORD
আবার ইস্রায়েলীরা সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে যা মন্দ তাই করল, এবং যেহেতু তারা এরকম মন্দ কাজ করল, তাই সদাপ্রভু মোয়াবের রাজা ইগ্লোনকে ইস্রায়েলের উপর শক্তিপ্রদর্শন করতে দিলেন।
13 and to gather to(wards) him [obj] son: descendant/people Ammon and Amalek and to go: went and to smite [obj] Israel and to possess: take [obj] Ir-hatmarim [the] Ir-hatmarim
অম্মোনীয় ও অমালেকীয়দের সঙ্গে নিয়ে এসে ইগ্লোন ইস্রায়েলকে আক্রমণ করলেন, এবং খর্জুরপুর অধিকার করে নিলেন।
14 and to serve son: descendant/people Israel [obj] Eglon king Moab eight ten year
ইস্রায়েলীরা আঠারো বছর যাবৎ মোয়াবের রাজা ইগ্লোনের শাসনাধীন হয়ে থাকল।
15 and to cry out son: descendant/people Israel to(wards) LORD and to arise: raise LORD to/for them to save [obj] Ehud son: child Gera Benjaminite [the] Benjaminite man lefthanded hand right his and to send: depart son: descendant/people Israel in/on/with hand: by his offering: tribute to/for Eglon king Moab
ইস্রায়েলীরা আবার সদাপ্রভুর কাছে কেঁদে উঠল, এবং তিনি তাদের এক রক্ষাকর্তা দিলেন—যিনি হলেন বিন্যামীনীয় গেরার ছেলে ন্যাটা এহূদ। ইস্রায়েলীরা তাঁকে রাজস্ব-অর্থ সমেত মোয়াবরাজ ইগ্লোনের কাছে পাঠাল।
16 and to make to/for him Ehud sword and to/for her two two-edged short cubit length her and to gird [obj] her from underneath: under to/for garment his upon thigh right his
এহূদ প্রায় 45 সেন্টিমিটার লম্বা এবং উভয় দিকে ধারবিশিষ্ট একটি ছোরা তৈরি করলেন, ও সেটি তিনি তাঁর পোশাকের নিচে তাঁর ডান ঊরুতে বেঁধে রাখলেন।
17 and to present: bring [obj] [the] offering: tribute to/for Eglon king Moab and Eglon man fat much
তিনি মোয়াবের রাজা সেই ইগ্লোনের কাছে সেই রাজস্ব-অর্থ পেশ করলেন, যিনি অত্যন্ত স্থূলকায় এক ব্যক্তি ছিলেন।
18 and to be like/as as which to end: finish to/for to present: bring [obj] [the] offering: tribute and to send: depart [obj] [the] people to lift: bear [the] offering: tribute
সেই রাজস্ব-অর্থ পেশ করার পর এহূদ তাদের বিদায় করে দিলেন, যারা তা বহন করে এনেছিল।
19 and he/she/it to return: turn back from [the] idol which with [the] Gilgal and to say word secrecy to/for me to(wards) you [the] king and to say to silence and to come out: come from upon him all [the] to stand: appoint upon him
কিন্তু গিল্‌গলের নিকটবর্তী সেই পাথর-প্রতিমাগুলির কাছে পৌঁছানোর পর আবার তিনি ইগ্লোনের কাছে ফিরে এসে বললেন, “হে মহারাজ, আপনার জন্য আমার কাছে এক গোপন সংবাদ আছে।” রাজামশাই তাঁর সেবকদের বললেন, “আমাদের একা ছেড়ে দাও!” আর তারা সবাই বাইরে চলে গেল।
20 and Ehud to come (in): come to(wards) him and he/she/it to dwell in/on/with upper room [the] cool which to/for him to/for alone him and to say Ehud word God to/for me to(wards) you and to arise: rise from upon [the] throne
রাজামশাই যখন তাঁর প্রাসাদের উপরতলার ঘরে একা বসেছিলেন, তখন এহূদ তাঁর কাছে এগিয়ে গিয়ে বললেন, “আপনার জন্য আমার কাছে ঈশ্বরের এক বাণী আছে।” রাজামশাই যেই না তাঁর আসন ছেড়ে উঠে দাঁড়ালেন,
21 and to send: reach Ehud [obj] hand left his and to take: take [obj] [the] sword from upon thigh right his and to blow her in/on/with belly: abdomen his
এহূদ তাঁর বাঁ হাত বাড়িয়ে ডান ঊরু থেকে সেই ছোরাটি টেনে বের করে সোজা রাজামশাই-এর পেটে ঢুকিয়ে দিলেন।
22 and to come (in): come also [the] hilt after [the] flame and to shut [the] fat about/through/for [the] flame for not to draw [the] sword from belly: abdomen his and to come out: issue [the] refuse [to]
এমনকি ছোরার সঙ্গে বাঁটটিও ভিতরে ঢুকে গেল, এবং তাঁর নাড়িভুঁড়ি বাইরে বেরিয়ে এল। এহূদ ছোরাটি টেনে বের করলেন না, এবং সেটি চর্বিতে আটকে থাকল।
23 and to come out: come Ehud [the] porch [to] and to shut door [the] upper room about/through/for him and to lock
পরে এহূদ বাইরে বারান্দায় বেরিয়ে এলেন; তিনি উপরতলার ঘরের দরজা বাইরে থেকে বন্ধ করে তাতে তালা লাগিয়ে দিলেন।
24 and he/she/it to come out: come and servant/slave his to come (in): come and to see: see and behold door [the] upper room to lock and to say surely to cover he/she/it [obj] foot his in/on/with chamber [the] cool
তিনি চলে যাওয়ার পর দাসেরা এসে দেখল যে উপরতলার ঘরের দরজা তালাবন্ধ। তারা বলল, “রাজামশাই নিশ্চয় প্রাসাদের শৌচাগারে প্রকৃতির ডাকে সাড়া দিতে গিয়েছেন।”
25 and to twist: anticipate till be ashamed and behold nothing he to open door [the] upper room and to take: take [obj] [the] key and to open and behold lord their to fall: kill land: soil [to] to die
তারা বিব্রত না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করে গেল, কিন্তু রাজামশাই দরজা খুলছেন না দেখে তারা একটি চাবি নিয়ে দরজাটি খুলে ফেলল। সেখানে তারা দেখল যে তাদের মনিব মৃত অবস্থায় মেঝেতে পড়ে আছেন।
26 and Ehud to escape till to delay they and he/she/it to pass [obj] [the] idol and to escape [the] Seirah [to]
তারা যখন অপেক্ষা করছিল, তখন এহূদ পালিয়ে গেলেন। তিনি পাথর-প্রতিমাগুলি পার করে গেলেন ও পালিয়ে সিয়ীরাতে গিয়ে পৌঁছালেন।
27 and to be in/on/with to come (in): come he and to blow in/on/with trumpet in/on/with mountain: hill country Ephraim and to go down with him son: descendant/people Israel from [the] mountain: hill country and he/she/it to/for face: before their
সেখানে পৌঁছে তিনি ইফ্রয়িমের পার্বত্য অঞ্চলে শিঙা বাজালেন, এবং ইস্রায়েলীরা তাঁর সঙ্গে পাহাড় থেকে নেমে গেল, ও এহূদ তাদের নেতৃত্ব দিলেন।
28 and to say to(wards) them to pursue after me for to give: give LORD [obj] enemy your [obj] Moab in/on/with hand: power your and to go down after him and to capture [obj] ford [the] Jordan to/for Moab and not to give: allow man: anyone to/for to pass
“আমার অনুগামী হও,” তিনি আদেশ দিলেন, “কারণ সদাপ্রভু তোমাদের শত্রু মোয়াবকে তোমাদের হাতে সমর্পণ করে দিয়েছেন।” অতএব তারা এহূদের অনুগামী হল এবং জর্ডনের হাঁটুজলবিশিষ্ট সেই স্থানগুলি অধিকার করে নিল, যেগুলি মোয়াবের দিকে উঠে যায়; তারা কাউকেই ওপারে যেতে দিল না।
29 and to smite [obj] Moab in/on/with time [the] he/she/it like/as ten thousand man all rich and all man strength and not to escape man: anyone
সেই সময় তারা প্রায় 10,000 মোয়াবীয়কে আঘাত করল, যারা সবাই ছিল সবল ও শক্তিশালী; একজনও পালাতে পারল না।
30 and be humble Moab in/on/with day [the] he/she/it underneath: owning hand: owner Israel and to quiet [the] land: country/planet eighty year
সেদিন মোয়াবকে ইস্রায়েলের শাসনাধীন করা হল, এবং আশি বছরের জন্য দেশে শান্তি বজায় থাকল।
31 and after him to be Shamgar son: child Anath and to smite [obj] Philistine six hundred man in/on/with oxgoad [the] cattle and to save also he/she/it [obj] Israel
এহূদের পর এলেন অনাতের ছেলে শম্‌গর, যিনি বলদের অঙ্কুশ দিয়ে 600 ফিলিস্তিনীকে আঘাত করলেন। তিনিও ইস্রায়েলকে রক্ষা করলেন।

< Judges 3 >