< Joshua 15 >

1 and to be [the] allotted to/for tribe son: descendant/people Judah to/for family their to(wards) border: boundary Edom wilderness Zin south [to] from end south
و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید.۱
2 and to be to/for them border: boundary south from end sea [the] Salt (Sea) from [the] tongue: bar [the] to turn south [to]
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود.۲
3 and to come out: extends to(wards) from south to/for ascent Akrabbim and to pass Zin [to] and to ascend: rise from south to/for Kadesh-barnea Kadesh-barnea and to pass Hezron and to ascend: rise Addar [to] and to turn: turn [the] Karka [to]
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت.۳
4 and to pass Azmon [to] and to come out: extends Brook (Brook of) Egypt (and to be *QK) outgoing [the] border: boundary sea [to] this to be to/for you border: boundary south
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود.۴
5 and border: boundary east [to] sea [the] Salt (Sea) till end [the] Jordan and border: boundary to/for side north [to] from tongue: bar [the] sea from end [the] Jordan
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود.۵
6 and to ascend: rise [the] border: boundary Beth-hoglah Beth-hoglah and to pass from north to/for Beth-arabah [the] Beth-arabah and to ascend: rise [the] border: boundary stone Bohan son: child Reuben
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد.۶
7 and to ascend: rise [the] border: boundary Debir [to] from Valley (of Achor) (Valley of) Achor and north [to] to turn to(wards) [the] Gilgal which before to/for ascent Adummim which from south to/for torrent: valley and to pass [the] border: boundary to(wards) water En-shemesh En-shemesh and to be outgoing his to(wards) En-rogel En-rogel
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود.۷
8 and to ascend: rise [the] border: boundary Valley son: child (Topheth of son of) Hinnom to(wards) shoulder [the] Jebus from south he/she/it Jerusalem and to ascend: rise [the] border: boundary to(wards) head: top [the] mountain: mount which upon face: before Valley (Topheth of son of) Hinnom sea: west [to] which in/on/with end Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim north [to]
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت.۸
9 and to border [the] border: boundary from head: top [the] mountain: mount to(wards) spring water Nephtoah and to come out: extends to(wards) city mountain: mount (Mount) Ephron and to border [the] border: boundary Baalah he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد.۹
10 and to turn: surround [the] border: boundary from Baalah sea: west [to] to(wards) mountain: mount (Mount) Seir and to pass to(wards) shoulder mountain: mount (Mount) Jearim from north [to] he/she/it Chesalon and to go down Beth-shemesh Beth-shemesh and to pass Timnah
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت.۱۰
11 and to come out: extends [the] border: boundary to(wards) shoulder Ekron north [to] and to border [the] border: boundary Shikkeron [to] and to pass mountain: mount [the] (Mount) Baalah and to come out: extends Jabneel and to be outgoing [the] border: boundary sea [to]
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود.۱۱
12 and border: boundary sea: west [the] sea [to] [the] Great (Sea) and border: boundary this border: boundary son: descendant/people Judah around to/for family their
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان.۱۲
13 and to/for Caleb son: child Jephunneh to give: give portion in/on/with midst son: descendant/people Judah to(wards) lip: word LORD to/for Joshua [obj] Kiriath-arba Kiriath-arba father [the] Anak he/she/it Hebron
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد.۱۳
14 and to possess: take from there Caleb [obj] three son: descendant/people [the] Anak [obj] Sheshai and [obj] Ahiman and [obj] Talmai born [the] Anak
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد.۱۴
15 and to ascend: rise from there to(wards) to dwell Debir and name Debir to/for face: before Kiriath-sannah Kiriath-sannah
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود.۱۵
16 and to say Caleb which to smite [obj] Kiriath-sannah Kiriath-sannah and to capture her and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter my to/for woman: wife
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد.۱۶
17 and to capture her Othniel son: child Kenaz brother: male-sibling Caleb and to give: give(marriage) to/for him [obj] Achsah daughter his to/for woman: wife
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد.۱۷
18 and to be in/on/with to come (in): come she and to incite him to/for to ask from with father her land: country and to descend from upon [the] donkey and to say to/for her Caleb what? to/for you
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟»۱۸
19 and to say to give: give [emph?] to/for me blessing for land: country/planet [the] Negeb to give: give me and to give: give to/for me bowl water and to give: give to/for her [obj] bowl upper and [obj] bowl lower
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید.۱۹
20 this inheritance tribe son: descendant/people Judah to/for family their
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان.۲۰
21 and to be [the] city from end to/for tribe son: descendant/people Judah to(wards) border: boundary Edom in/on/with Negeb [to] Kabzeel and Eder and Jagur
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود،۲۱
22 and Kinah and Dimonah and Adadah
و قینه و دیمونه وعدعده،۲۲
23 and Kedesh and Hazor and Ithnan
و قادش و حاصور و یتنان،۲۳
24 Ziph and Telem and Bealoth
و زیف و طالم و بعلوت،۲۴
25 and Hazor-hadattah Hazor-hadattah and Kerioth (Kerioth)-hezron he/she/it Hazor
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد.۲۵
26 Amam and Shema and Moladah
امام و شماع ومولاده،۲۶
27 and Hazar-gaddah Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet Beth-pelet
و حصرجده و حشمون و بیت فالط،۲۷
28 and Hazar-shual Hazar-shual and Beersheba Beersheba and Biziothiah
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه،۲۸
29 Baalah and Iim and Ezem
و بعاله و عییم و عاصم،۲۹
30 and Eltolad and Chesil and Hormah
و التولد و کسیل و حرمه،۳۰
31 and Ziklag and Madmannah and Sansannah
وصقلج و مدمنه و سنسنه،۳۱
32 and Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all city twenty and nine and village their
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد.۳۲
33 in/on/with Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه،۳۳
34 and Zanoah and En-gannim En-gannim Tappuah and [the] Enam
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام،۳۴
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه،۳۵
36 and Shaaraim and Adithaim and [the] Gederah and Gederothaim city four ten and village their
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها.۳۶
37 Zenan and Hadashah and Migdal-gad Migdal-gad
صنان و حداشاه و مجدل جاد.۳۷
38 and Dilean and [the] Mizpeh and Joktheel
و دلعان و المصفه و یقتئیل.۳۸
39 Lachish and Bozkath and Eglon
و لاخیش و بصقه وعجلون.۳۹
40 and Cabbon and Lahmam and Chitlish
و کبون و لحمان و کتلیش.۴۰
41 and Gederoth Beth-dagon Beth-dagon and Naamah and Makkedah city six ten and village their
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها.۴۱
42 Libnah and Ether and Ashan
و لبنه و عاتر و عاشان.۴۲
43 and Iphtah and Ashnah and Nezib
و یفتاح و اشنه و نصیب.۴۳
44 and Keilah and Achzib and Mareshah city nine and village their
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها.۴۴
45 Ekron and daughter: village her and village her
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن.۴۵
46 from Ekron and sea [to] all which upon hand: to Ashdod and village their
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها.۴۶
47 Ashdod daughter: village her and village her Gaza daughter: village her and village her till Brook (Brook of) Egypt and [the] sea ([the] Great (Sea) *QK) and border: boundary
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن.۴۷
48 and in/on/with mountain: hill country Shamir and Jattir and Socoh
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه.۴۸
49 and Dannah and Kiriath-sannah Kiriath-sannah he/she/it Debir
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد.۴۹
50 and Anab and Eshtemoa and Anim
و عناب و اشتموه و عانیم.۵۰
51 and Goshen and Holon and Giloh city one ten and village their
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها.۵۱
52 Arab and Dumah and Eshan
و اراب و دومه و اشعان.۵۲
53 (and Janim *QK) and Beth-tappuah Beth-tappuah and Aphekah
و یانوم و بیت تفوح و افیقه.۵۳
54 and Humtah and Kiriath-arba Kiriath-arba he/she/it Hebron and Zior city nine and village their
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها.۵۴
55 Maon Carmel and Ziph and Juttah
و معون و کرمل و زیف و یوطه.۵۵
56 and Jezreel and Jokdeam and Zanoah
ویزرعیل و یقدعام و زانوح.۵۶
57 [the] Kain Gibeah and Timnah city ten and village their
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها.۵۷
58 Halhul Beth-zur Beth-zur and Gedor
و حلحول و بیت صور و جدور.۵۸
59 and Maarath and Beth-anoth Beth-anoth and Eltekon city six and village their
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها.۵۹
60 Kiriath-baal Kiriath-baal he/she/it Kiriath-jearim Kiriath-jearim and [the] Rabbah city two and village their
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها.۶۰
61 in/on/with wilderness Beth-arabah Beth-arabah Middin and Secacah
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه.۶۱
62 and [the] Nibshan and City of Salt [the] City of Salt and Engedi Engedi city six and village their
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها.۶۲
63 and with [the] Jebusite to dwell Jerusalem not (be able *QK) son: descendant/people Judah to/for to possess: take them and to dwell [the] Jebusite with son: descendant/people Judah in/on/with Jerusalem till [the] day: today [the] this
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند.۶۳

< Joshua 15 >