< John 4 >

1 as/when therefore/then to know the/this/who (Jesus *N+KO) that/since: that to hear the/this/who Pharisee that/since: that Jesus greater disciple to do/make: do and to baptize or John
KAUN lao kotin mani, me Parijar akan ronadar, me Iejuj kin wiada tounpadak kan o paptaij toto jan Ioanej,
2 and certainly indeed Jesus it/s/he no to baptize but the/this/who disciple it/s/he
Ari, pwe jota me pein Iejuj kotin paptaij, japwilim a tounpadak kan ta,
3 to release: leave the/this/who Judea and to go away again toward the/this/who Galilee
Ap kotila jan Iudaa, kotin purelan Kalilaa.
4 be necessary then it/s/he to pass through through/because of the/this/who Samaria
A a kotin weid nan wein Jamaria.
5 to come/go therefore/then toward city the/this/who Samaria to say: call Sychar near/neighbor the/this/who place which to give Jacob (the/this/who *no) Joseph the/this/who son it/s/he
I ap kotilan kanim en Jamaria eu, me adaneki Jikar, koren ion jap, me Iakop ki on na ol Iojep.
6 to be then there flow the/this/who Jacob the/this/who therefore/then Jesus to labor out from the/this/who journey to sit down thus(-ly) upon/to/against the/this/who flow hour to be (as/when *N+kO) sixth
lei waja en Iakop a parer eu mia. Iejuj ari nirekila a japajapal, ap kaipokedi pon parer o, ari mepukat wiauier impan auer kawonu.
7 to come/go woman out from the/this/who Samaria to draw water to say it/s/he the/this/who Jesus to give me to drink
A li en Jamaria amen ap kodon idip pil ia. Iejuj kotin majani on i: Kido lim ai kij pil en!
8 the/this/who for disciple it/s/he to go away toward the/this/who city in order that/to food to buy
Pwe japwilim a tounpadak kan ko on nan kanim, pan netiada jak arail.
9 to say therefore/then it/s/he the/this/who woman the/this/who Samaria how! you Jew to be from/with/beside I/we to drink to ask woman Samaria to be no for to associate with Jew Samaritan
Li en Jamaria ap indan i: Iaduen, komui kijan men Juj, ap poeki pil re i? Pwe nai li en Jamaria amen, pwe Juj akan jota kin waroki on men Jamaria.
10 to answer Jesus and to say it/s/he if to perceive: know the/this/who free gift the/this/who God and which? to be the/this/who to say you to give me to drink you if to ask it/s/he and to give if you water to live
Iejuj kotin japen majani on i: Ma koe aja duen kijakij jan ren Kot o ij i, me indan uk: Kido lim ai kij pil en, koe pan poeki re a, a ap pan ki on uk pil memaur.
11 to say it/s/he the/this/who woman lord: master neither bucket to have/be and the/this/who well/abyss to be deep whence therefore/then to have/be the/this/who water the/this/who to live
Li o indan i: Main, jota japwilim omui men idip pil, a parer me lol, a ia waja, kom pan idip jan ia pil memaur?
12 not you great to be the/this/who father me Jacob which to give me the/this/who well/abyss and it/s/he out from it/s/he to drink and the/this/who son it/s/he and the/this/who livestock it/s/he
De komui lapa jan jam at Iakop, me kotiki on kit er parer en, o pein nima jan, o na kan, o na man akan?
13 to answer (the/this/who *k) Jesus and to say it/s/he all the/this/who to drink out from the/this/who water this/he/she/it to thirst again
Iejuj kotin japen majani on i: Karoj, me nima jan pil wet, pan pur on men nim pilada.
14 which then if to drink out from the/this/who water which I/we to give it/s/he no not (to thirst *N+kO) toward the/this/who an age: eternity but the/this/who water which to give it/s/he to be in/on/among it/s/he flow water to spring toward life eternal (aiōn g165, aiōnios g166)
A meamen, me nima jan pil, me I ki on i, pan jolar men nim pilada kokolata, pwe pil, me I kin ki on, pan pot loli kujukujudan maur joutuk. (aiōn g165, aiōnios g166)
15 to say to/with it/s/he the/this/who woman lord: master to give me this/he/she/it the/this/who water in order that/to not to thirst nor (to pass through *N+k+o) in/to this place to draw
Li o ap indai on i: Main, kom kotiki on ia kijan pil o, pwe I en jolar men nim pil, o jolar kodo o idipa jan met!
16 to say it/s/he (the/this/who *ko) (Jesus *KO) to go to call the/this/who man: husband you and to come/go in/to this place
Iejuj kotin majani on i: Kowei ukedo om paud!
17 to answer the/this/who woman and to say (it/s/he *no) no to have/be man: husband to say it/s/he the/this/who Jesus well to say that/since: that man: husband no to have/be
Li o japen indada: Jota ai paud. Iejuj kotin majani on i: Melel om lokaia: Jota ai paud.
18 five for man: husband to have/be and now which to have/be no to be you man: husband this/he/she/it true to say
Pwe om paud me limen maj kokodo, a kaidik om paud, me koe paudeki met; iei melel, me koe indada.
19 to say it/s/he the/this/who woman lord: master to see/experience that/since: that prophet to be you
Li o indan i: Main, i ap ajaer, me jaukop amen komui.
20 the/this/who father me in/on/among the/this/who mountain this/he/she/it to worship and you to say that/since: that in/on/among Jerusalem to be the/this/who place where(-ever) to worship be necessary
Jam at akan kaukaudok pon nana wet, a komail kin inda dene Ierujalem eta waja me aramaj en kaudok ia.
21 to say it/s/he the/this/who Jesus (to trust (in) *N+kO) me woman that/since: that to come/go hour when neither in/on/among the/this/who mountain this/he/she/it neither in/on/among Jerusalem to worship the/this/who father
Iejuj kotin majani on i: Li, kamelele ia, a korendor anjaun omail pan jolar kaukaudok on Jam pon nana wet, pil jota Ierujalem.
22 you to worship which no to know me to worship which to know that/since: since the/this/who salvation out from the/this/who Jew to be
Komail kin jaja, me komail kin kaukaudok on. A kit aja, me je kaukaudok on, pwe kamaur pwarado jan ren men Juj akan.
23 but to come/go hour and now to be when the/this/who true worshiper to worship the/this/who father in/on/among spirit/breath: spirit and truth and for the/this/who father such as this to seek the/this/who to worship it/s/he
A anjau korendor, ari a leler, me toun kaudok melel akan pan kaudok on Jam ni Nen o melel, pwe iei ta jon en toun kaudok kan, me Jam pil kotin kupura.
24 spirit/breath: spirit the/this/who God and the/this/who to worship it/s/he in/on/among spirit/breath: spirit and truth be necessary to worship
Nen eu Kot, a me kaudok on i, ren kaudokki Nen o melel.
25 to say it/s/he the/this/who woman to know that/since: that Messiah to come/go the/this/who to say Christ when(-ever) to come/go that to report me (all *N+kO)
Li indai on i: I aja, me Mejiaj pan kotido, me maraneki Krijtuj. I lao kotido, a pan katiti on kit meakaroj.
26 to say it/s/he the/this/who Jesus I/we to be the/this/who to speak you
Iejuj kotin majani on i: Nai i, me lokelokaia on uk.
27 and upon/to/against this/he/she/it to come/go the/this/who disciple it/s/he and (to marvel *N+kO) that/since: that with/after woman to speak none yet to say which? to seek or which? to speak with/after it/s/he
A japwilim a tounpadak kan ap purodo, puriamui a majan on li amen. Ari jo, jota me indada: Da me re kotin kainoma, de da me re kotin mamajani on i?
28 to release: leave therefore/then the/this/who jar it/s/he the/this/who woman and to go away toward the/this/who city and to say the/this/who a human
Li o ap pwilikidi potel en pil o, ap koieilan kanim o kajoi on aramaj akan:
29 come to perceive: see a human which to say me all (just as/how much *NK+o) to do/make: do surely not this/he/she/it to be the/this/who Christ
Kodo, kilan aramaj amen, me kajale on ia karoj, me i wiadar, ma i kaidin Krijtuj?
30 to go out (therefore/then *K) out from the/this/who city and to come/go to/with it/s/he
Rap koieila jan nan kanim o potodo re a.
31 in/on/among (then *k) the/this/who between/meanwhile to ask it/s/he the/this/who disciple to say Rabbi to eat
Ni anjau ota japwilim a tounpadak kan poeki re a, potoan on: Rapi, re kotin konot!
32 the/this/who then to say it/s/he I/we eating to have/be to eat which you no to know
A kotin majani on irail: Kan ai kijin mana mia, me komail jaja.
33 to say therefore/then the/this/who disciple to/with one another not one to bear/lead it/s/he to eat
Tounpadak kan ap kajokajoi nan pun arail: Muein amen wa don i jak.
34 to say it/s/he the/this/who Jesus I/we food to be in order that/to (to do/make: do *N+kO) the/this/who will/desire the/this/who to send me and to perfect it/s/he the/this/who work
Iejuj kotin majani on irail: Wiawia kupur en me kadar ia do, o kapwaiada japwilim a dodok, iei kan ai,
35 no you to say that/since: that still (four months *N+kO) to be and the/this/who harvest to come/go look! to say you to lift up the/this/who eye you and to look at the/this/who country that/since: that white to be to/with harvest already
Komail jota kin indada: Jaunipon paieu mi mon rak? Kilan, I indai on komail, jarada, kilan matuel o pwe a malar.
36 (and *k) the/this/who to reap wage to take and to assemble fruit toward life eternal in order that/to (and *k) the/this/who to sow together to rejoice and the/this/who to reap (aiōnios g166)
Me dolun kin pwaipwai o nanak on maur joutuk, pwe ira karoj, me kamorok o me dolun en peren pena. (aiōnios g166)
37 in/on/among for this/he/she/it the/this/who word to be (the/this/who *k) true that/since: that another to be the/this/who to sow and another the/this/who to reap
Pwe ni mepukat kajoi o pwaidar: Amen me kin kamo kamorok, a amen me kin dolun.
38 I/we to send you to reap which no you to labor another to labor and you toward the/this/who labor it/s/he to enter
I kadar komail wei, en dolun pena, me komail jo doke, Akai me dodoker, a komail me id aneki arail rak.
39 out from then the/this/who city that much to trust (in) toward it/s/he the/this/who Samaritan through/because of the/this/who word the/this/who woman to testify that/since: that to say me all (which *N+kO) to do/make: do
Men Jamaria toto kijan kanim o pojonla i pweki kajoi en li o, me kadede: A kotin kajale on ia karoj, me i wiadar.
40 as/when therefore/then to come/go to/with it/s/he the/this/who Samaritan to ask it/s/he to stay from/with/beside it/s/he and to stay there two day
Men Jamaria kan lao pokon don i, rap poeki re a, en kotikot re’rail. I ari kotikot ia pon ria pon.
41 and much much to trust (in) through/because of the/this/who word it/s/he
A me toto me pojonlar pweki a majan,
42 the/this/who and/both woman to say that/since: that no still through/because of the/this/who you speech to trust (in) it/s/he for to hear and to know that/since: that this/he/she/it to be truly the/this/who savior the/this/who world (the/this/who Christ *K)
Ap indan li o: Je pojon kila kaidin om kajoi, pwe je pein ronadar o weweki, me i melel Jaunkamaur pan jappa.
43 with/after then the/this/who two day to go out from there (and to go away *K) toward the/this/who Galilee
Murin ran riau Iejuj kotila ian waia o, kotilan Kalilaa.
44 it/s/he for (the/this/who *k) Jesus to testify that/since: that prophet in/on/among the/this/who one's own/private fatherland honor no to have/be
Pwe pein Iejuj kotin kadedeki, me jaukop amen jota kin mau nan udan japwe.
45 when therefore/then to come/go toward the/this/who Galilee to receive it/s/he the/this/who Galilean all to see: see (just as/how much *N+kO) to do/make: do in/on/among Jerusalem in/on/among the/this/who festival and it/s/he for to come/go toward the/this/who festival
A lao kotilan Kalilaa, men Kalilaa me kajamo i, pwe re ian kilaner me a kotin wiadar Ierujalem ni kamadip o, pwe re toun ian kamadip.
46 to come/go therefore/then (the/this/who Jesus *k) again toward the/this/who Cana the/this/who Galilee where(-ever) to do/make: do the/this/who water wine and to be one royal which the/this/who son be weak: ill in/on/among Capernaum
Iejuj ari kotin pure don Kana nan Kalilaa, waja a kotin kapikila pil wain. A monjap amen mia, me na ol jomau nan Kapernaum.
47 this/he/she/it to hear that/since: that Jesus to come/be present out from the/this/who Judea toward the/this/who Galilee to go away to/with it/s/he and to ask (it/s/he *k) in order that/to to come/go down and to heal it/s/he the/this/who son to ensue for to die
A lao ronadar, me Iejuj koti don Kalilaa jan Iudaa, ap poto don re a, poeki i en kotidi, kakelada na ol, pwe a koren ion mela.
48 to say therefore/then the/this/who Jesus to/with it/s/he if not sign and wonders to perceive: see no not to trust (in)
Iejuj ap kotin majani on i: Ma komail jo kilan kilel o manaman akan komail jota pan pojon.
49 to say to/with it/s/he the/this/who royal lord: master to come/go down before to die the/this/who child me
Monjap potoan on i: Main kotidi mon nai jeri mela!
50 to say it/s/he the/this/who Jesus to travel the/this/who son you to live (and *k) to trust (in) the/this/who a human the/this/who word (which *N+kO) to say it/s/he the/this/who Jesus and to travel
Iejuj kotin majani on i: U kowei, noum ol memaur. Ari aramaj o pojon majan o, me Iejuj kotin majani on i ap koieila.
51 already then it/s/he to come/go down the/this/who slave it/s/he (to go meet *N+kO) it/s/he (and to announce *ko) to say that/since: that the/this/who child (it/s/he *N+KO) to live
A ni a kodila, a ladu kan me tu on i, kajoi on i, me na putak mauredar.
52 to inquire therefore/then the/this/who hour from/with/beside it/s/he in/on/among which better to have/be (and *k) to say (therefore/then *NO) it/s/he that/since: that yesterday hour seventh to release: leave it/s/he the/this/who fever
I ap kalelapok re’rail: Anjau da me a pikikidi maur? Irail indan i: Aio ni auer kaiju karakar ko janer.
53 to know therefore/then the/this/who father that/since: that in/on/among that the/this/who hour in/on/among which to say it/s/he the/this/who Jesus (that/since: that *k) the/this/who son you to live and to trust (in) it/s/he and the/this/who home: household it/s/he all
Jam o ap ajadar, me i anjau, me Iejuj kotin majani on i: Noum ol memaur. I ari o na kan me pojonla i.
54 this/he/she/it (then *no) again secondly sign to do/make: do the/this/who Jesus to come/go out from the/this/who Judea toward the/this/who Galilee
let kilel kariau, me Iejuj kotin wiadar ni a koti don Kaliliia jan Iudaa.

< John 4 >