< Job 7 >

1 not army: duty to/for human (upon *Qk) land: country/planet and like/as day hired day his
Не искушение ли житие человеку на земли, и якоже наемника повседневнаго жизнь его?
2 like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
Или якоже раб бояйся господа своего и улучив сень? Или якоже наемник ждый мзды своея?
3 so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
Такожде и аз ждах месяцы тщы, нощи же болезней даны ми суть.
4 if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
Аще усну, глаголю: когда день? Егда же востану, паки: когда вечер? Исполнен же бываю болезней от вечера до утра.
5 to clothe flesh my worm (and clod *Qk) dust skin my to harden and to flow
Месится же мое тело в гнои червей, обливаю же грудие земли, гной стружа.
6 day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
Житие же мое есть скоряе беседы, погибе же во тщей надежди.
7 to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
Помяни убо, яко дух мой живот, и ктому не возвратится око мое видети благая.
8 not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
Не узрит мене око видящаго мя: очи Твои на мне, и ктому несмь,
9 to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет, (Sheol h7585)
10 not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
ни возвратится во свой дом, ниже имать его познати ктому место его.
11 also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
Убо ниже аз пощажу уст моих, возглаголю в нужди сый, отверзу уста моя горестию души моея сотеснен.
12 sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
Еда море есмь, или змий, яко учинил еси на мя хранение?
13 for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
Рекох, яко утешит мя одр мой, произнесу же ко мне на едине слово на ложи моем:
14 and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
устрашаеши мя сониями и видениями ужасаеши мя:
15 and to choose strangling soul: myself my death from bone my
свободиши от духа моего душу мою, от смерти же кости моя.
16 to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
Не поживу бо во век, да долготерплю: отступи от мене, тще бо житие мое.
17 what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
Что бо есть человек, яко возвеличил еси его? Или яко внимаеши умом к нему?
18 and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
Или посещение твориши ему по всяко утро и в покои судити его имаши?
19 like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
Доколе не оставиши мене, ниже отпускаеши мя, дондеже поглощу слины моя в болезни?
20 to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
Аще аз согреших, что Тебе возмогу соделати, сведый ум человечь? Почто мя еси положил прекословна Тебе, и есмь Тебе бременем?
21 and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I
Почто неси сотворил беззаконию моему забвения, и очищения греха моего? Ныне же в землю отиду, утренюяй же несмь ктому.

< Job 7 >