< Job 7 >

1 not army: duty to/for human (upon *Q(k)*) land: country/planet and like/as day hired day his
La vie de l’homme sur la terre est un temps de service, et ses jours sont comme ceux du mercenaire.
2 like/as servant/slave to long for shadow and like/as hired to await work his
Comme l’esclave soupire après l’ombre, comme l’ouvrier attend son salaire,
3 so to inherit to/for me month vanity: vain and night trouble to count to/for me
ainsi j’ai eu en partage des mois de douleur, pour mon lot, des nuits de souffrance.
4 if to lie down: lay down and to say how to arise: rise and to measure evening and to satisfy tossing till twilight
Si je me couche, je dis: « Quand me lèverai-je? Quand finira la nuit? » et je suis rassasié d’angoisses jusqu’au jour.
5 to clothe flesh my worm (and clod *Q(K)*) dust skin my to harden and to flow
Ma chair se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau se gerce et coule.
6 day my to lighten from shuttle and to end: finish in/on/with end hope
Mes jours passent plus rapides que la navette, ils s’évanouissent: plus d’espérance!
7 to remember for spirit: breath life my not to return: again eye my to/for to see: see good
O Dieu, souviens-toi que ma vie n’est qu’un souffle! Mes yeux ne reverront pas le bonheur.
8 not to see me eye sight eye your in/on/with me and nothing I
L’œil qui me regarde ne m’apercevra plus; ton œil me cherchera, et je ne serai plus.
9 to end: expend cloud and to go: went so to go down hell: Sheol not to ascend: rise (Sheol h7585)
Le nuage se dissipe et passe; ainsi celui qui descend au schéol ne remontera plus; (Sheol h7585)
10 not to return: return still to/for house: home his and not to recognize him still place his
il ne retournera plus dans sa maison; le lieu qu’il habitait ne le reconnaîtra plus.
11 also I not to withhold lip my to speak: speak in/on/with distress spirit my to muse in/on/with bitter soul my
C’est pourquoi je ne retiendrai pas ma langue, je parlerai dans l’angoisse de mon esprit, j’exhalerai mes plaintes dans l’amertume de mon âme.
12 sea I if serpent: monster for to set: make upon me custody
Suis-je la mer ou un monstre marin, pour que tu poses une barrière autour de moi?
13 for to say to be sorry: comfort me bed my to lift: forgive in/on/with complaint my bed my
Quand je dis: « Mon lit me soulagera, ma couche calmera mes soupirs, »
14 and to to be dismayed me in/on/with dream and from vision to terrify me
alors tu m’effraies par des songes, tu m’épouvantes par des visions.
15 and to choose strangling soul: myself my death from bone my
Ah! Mon âme préfère la mort violente, mes os appellent le trépas.
16 to reject not to/for forever: enduring to live to cease from me for vanity day my
Je suis en proie à la dissolution, la vie m’échappe pour jamais; laisse-moi, car mes jours ne sont qu’un souffle.
17 what? human for to magnify him and for to set: make to(wards) him heart your
Qu’est-ce que l’homme, pour que tu en fasses tant d’estime, que tu daignes t’occuper de lui,
18 and to reckon: visit him to/for morning to/for moment to test him
que tu le visites chaque matin, et qu’à chaque instant tu l’éprouves?
19 like/as what? not to gaze from me not to slacken me till to swallow up I spittle my
Quand cesseras-ru d’avoir le regard sur moi? Quand me laisseras-tu le temps d’avaler ma salive?
20 to sin what? to work to/for you to watch [the] man to/for what? to set: make me to/for target to/for you and to be upon me to/for burden
Si j’ai péché, que puis-je te faire, ô Gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits, et me rendre à charge à moi-même?
21 and what? not to lift: forgive transgression my and to pass: bring [obj] iniquity: crime my for now to/for dust to lie down: be dead and to seek me and nothing I
Que ne pardonnes-tu mon offense? Que n’oublies-tu mon iniquité? Car bientôt je dormirai dans la poussière; tu me chercheras, et je ne serai plus.

< Job 7 >