< Job 6 >

1 and to answer Job and to say
Hiob zaś odpowiedział tymi słowami:
2 if to weigh to weigh vexation my (and desire my *QK) in/on/with balance to lift: bear unitedness
O gdyby dokładnie zważono moją udrękę i włożono na szalę całe moje nieszczęście!
3 for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
Byłoby to cięższe niż piasek morski. Dlatego moje słowa plączą się.
4 for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
[Tkwią] we mnie bowiem strzały Wszechmocnego, których jad osuszył mego ducha, [a] strachy Boże walczą przeciwko mnie.
5 to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
Czy dziki osioł ryczy, gdy ma trawę? Czy wół ryczy nad swoją paszą?
6 to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
Czy można zjeść niesmaczną rzecz bez soli? Czy ma jakiś smak białko jajka?
7 to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
[Czego się przedtem] moja dusza nie chciała dotknąć, jest to [teraz] moim bolesnym pokarmem.
8 who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
Oby się spełniła moja prośba i Bóg dał mi to, czego pragnę!
9 and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
Oby się Bogu spodobało to, aby mnie zniszczyć, aby opuścić rękę i mnie odciąć!
10 and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
Wtedy miałbym jeszcze pociechę – chociaż pałam boleścią, niech [Bóg] mi nie folguje – nie zataiłem bowiem słów Świętego.
11 what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
Jaka [jest] moja siła, abym miał wytrwać? Jaki jest mój koniec, abym przedłużał swoje życie?
12 if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
Czy moja siła jest siłą kamieni? Czy moje ciało jest ze spiżu?
13 if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
Czy moja obrona nie jest we mnie? Czy mój rozsądek odszedł ode mnie?
14 to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
Strapionemu należy się litość od przyjaciela, ale on opuścił bojaźń Wszechmogącego.
15 brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
Moi bracia zawiedli jak potok, odpływają jak gwałtowne potoki;
16 [the] be dark from ice upon them to conceal snow
Które są mętne od lodu, w których śnieg się ukrywa;
17 in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
W czasie roztopów znikają; [w czasie] upałów nikną ze swego miejsca.
18 to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
Wiją się ścieżki ich dróg; rozpływają się w nicość i giną.
19 to look way Tema walk Sheba to await to/for them
Podróżni z Temy wypatrywali ich; wędrowcy z Seby pokładali w nich nadzieję.
20 be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
Ale zawiedli się w oczekiwaniu, przyszli tam i zawstydzili się.
21 for now to be (to/for him *QK) to see: see terror and to fear
Staliście się niczym; widzicie moją niedolę i lękacie się.
22 for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
Czy powiedziałem: Przynieście mi [coś]? lub: Dajcie mi z waszego majątku?
23 and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
Lub: Wybawcie mnie z rąk wroga? lub: Wykupcie mnie z rąk okrutników?
24 to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
Pouczcie mnie, a zamilknę; pokażcie mi, w czym zbłądziłem.
25 what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
O jak mocne są słowa prawdziwe! Ale cóż sprawi wasze obwinianie?
26 to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
Czy zamierzacie ganić [moje] słowa i mowę zrozpaczonego, jakby były wiatrem?
27 also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
Nawet sierotę przytłaczacie i kopiecie [doły] pod swoim przyjacielem.
28 and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
Teraz więc zechciejcie spojrzeć na mnie, a [zobaczycie], czy kłamię wam w oczy.
29 to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Qk) still righteousness my in/on/with her
Zawróćcie, proszę, a niech nie będzie [w was] nieprawości; zawróćcie, a [poznacie] moją sprawiedliwość w tym.
30 there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire
Czy w moim języku jest nieprawość? Czy moje podniebienie nie rozeznaje przewrotności?

< Job 6 >