< Job 5 >

1 to call: call out please there to answer you and to(wards) who? from holy to turn
Ану клич, — чи є хто, щоб тобі відповів? І до ко́го з святих ти вдаси́ся?
2 for to/for fool(ish) to kill vexation and to entice to die jealousy
Бо гнів побиває безглу́здого, а за́здрощі смерть завдаю́ть нерозумному!
3 I to see: see fool(ish) to uproot and to curse pasture his suddenly
Я бачив безумного, я́к він розсівся, — та зараз оселя його спорохня́віла.
4 to remove son: child his from salvation and to crush in/on/with gate and nothing to rescue
Від спасі́ння далекі сини його, вони без рятунку поча́влені бу́дуть у брамі!
5 which harvest his hungry to eat and to(wards) from thorn to take: take him and to long for snare strength: rich their
Його жни́во голодний поїсть, і з-між те́рну його забере́, — і спра́гнені ось поковта́ють маєток його!
6 for not to come out: come from dust evil: trouble and from land: soil not to spring trouble
Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, —
7 for man to/for trouble to beget and son: type of flash to exult to fly
бо люди́на народжується на стражда́ння, як іскри, щоб уго́ру летіти.
8 but I to seek to(wards) God and to(wards) God to set: put cause my
А я б удава́вся до Бога, і на Бога б поклав свою справу, —
9 to make: do great: large and nothing search to wonder till nothing number
Він чинить велике та недосліди́ме, предивне, якому немає числа,
10 [the] to give: give rain upon face: surface land: country/planet and to send: depart water upon face: surface outside
бо Він дає дощ на пове́рхню землі, і на поля́ посилає Він воду,
11 to/for to set: make low to/for height and be dark to exalt salvation
щоб поста́вить низьки́х на високе, і зміцни́ти спасі́ння засмучених.
12 to break plot prudent and not to make: do hand their wisdom
Він розві́ює за́думи хитрих, і не виконують плану їх ру́ки,
13 to capture wise in/on/with be shrewd they and counsel to twist to hasten
Він мудрих лука́вством їх ло́вить, і рада круті́йська марно́ю стає, —
14 by day to meet darkness and like/as night to feel in/on/with midday
вдень знахо́дять вони темноту́, а в по́лудень ма́цають, мов уночі!
15 and to save from sword from lip their and from hand: power strong needy
І Він від меча урято́вує бідного, а з міцно́ї руки — бідаря́,
16 and to be to/for poor hope and injustice to gather lip her
і стає́ться надія нужде́нному, і замкнула уста́ свої кривда!
17 behold blessed human to rebuke him god and discipline Almighty not to reject
Тож блаженна люди́на, яку Бог карта́є, і ти не цурайсь Всемогу́тнього кари:
18 for he/she/it to pain and to saddle/tie to wound (and hand his *QK) to heal
Бо Він рану завда́сть — і перев'я́же, Він ламає — й виго́юють руки Його!
19 in/on/with six distress to rescue you and in/on/with seven not to touch in/on/with you bad: evil
В шістьох лихах спаса́є тебе, а в сімох не діткне́ тебе зло:
20 in/on/with famine to ransom you from death and in/on/with battle from hand: power sword
Викупля́є тебе Він від смерти за голоду, а в бою́ — з рук меча.
21 in/on/with whip tongue to hide and not to fear from violence for to come (in): come
Як бич язика́ запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як при́йде вона.
22 to/for violence and to/for famine to laugh and from living thing [the] land: soil not to fear
З насилля та з голоду бу́деш сміятись, а земно́ї звіри́ни не бійся.
23 for with stone [the] land: country covenant your and living thing [the] land: country to ally to/for you
Бо з камі́нням на полі є в тебе умова, і звір польови́й прими́рився з тобою.
24 and to know for peace tent your and to reckon: list pasture your and not to sin
І дові́даєшся, що наме́т твій спокійний, і перегля́неш домі́вку свою́, — і не зна́йдеш у ній недоста́тку.
25 and to know for many seed: children your and offspring your like/as vegetation [the] land: soil
І довідаєшся, що числе́нне насіння твоє, а наща́дки твої — як трава на землі!
26 to come (in): come in/on/with vigor to(wards) grave like/as to ascend: establish stack in/on/with time his
І в дозрілому ві́ці до гробу ти зі́йдеш, як збіжжя доспі́ле ввіхо́дить до клуні за ча́су свого!
27 behold this to search her so he/she/it to hear: hear her and you(m. s.) to know to/for you
Отож, досліди́ли ми це — й воно так, послухай цього́, — й зрозумій собі все!“

< Job 5 >