< Job 42 >

1 and to answer Job [obj] LORD and to say
Тогава Иов отговори Господу, казвайки:
2 (to know *QK) for all be able and not to gather/restrain/fortify from you plot
Зная, че всичко можеш, И че никое Твое намерение не може да бъде възпрепятствувано.
3 who? this to conceal counsel without knowledge to/for so to tell and not to understand to wonder from me and not to know
Наистина, кой е този, който помрачава Твоя съвет неразумно. Ето защо аз говорих за онова, което не съм разбирал, За неща пречудни за мене, които не съм познавал.
4 to hear: hear please and I to speak: speak to ask you and to know me
Слушай, моля Ти се, и аз ще говоря; Ще Те попитам, и Ти ми изявявай.
5 to/for report ear to hear: hear you and now eye my to see: see you
Слушал бях за Тебе със слушането на ухото, Но сега окото ми Те вижда;
6 upon so to reject and to be sorry: relent upon dust and ashes
Затова отричам се от думите си, И се кая в пръст и пепел.
7 and to be after to speak: speak LORD [obj] [the] word [the] these to(wards) Job and to say LORD to(wards) Eliphaz [the] Temanite to be incensed face: anger my in/on/with you and in/on/with two neighbor your for not to speak: speak to(wards) me to establish: right like/as servant/slave my Job
А когато Господ изговори тия думи на Иова, Господ рече на теманеца Елифаз: Гневът ми пламна против тебе и против двамата ти приятели, защото не сте говорили за Мене това, което е право, както слугата Ми Иов.
8 and now to take: take to/for you seven bullock and seven ram and to go: went to(wards) servant/slave my Job and to ascend: offer up burnt offering about/through/for you and Job servant/slave my to pray upon you that if: except if: except face: kindness his to lift: kindness to/for lest to make: do with you folly for not to speak: speak to(wards) me to establish: right like/as servant/slave my Job
Затова вземете си сега седем телци и седем овни, та идете при слугата Ми Иова, и пренесете всеизгаряне за себе си; а слугата Ми Иов ще се помоли за вас, (защото него ще приема), за да не постъпи с вас според безумието ви, защото не сте говорили за Мене това, което е право, както слугата Ми Иов.
9 and to go: went Eliphaz [the] Temanite and Bildad [the] Shuhite Zophar [the] Naamathite and to make: do like/as as which to speak: speak to(wards) them LORD and to lift: vow LORD [obj] face: kindness Job
И тъй теманецът Елифаз, и савхиецът Валдад, и нааматецът Софар отидоха, та сториха както им заповяда Господ; и Господ прие Иова.
10 and LORD to return: rescue [obj] (captivity *Qk) Job in/on/with to pray he about/through/for neighbor his and to add LORD [obj] all which to/for Job to/for second
И Господ преобърна плена на Иова, когато той се помоли за приятелите си; и Господ даде на Иова двойно колкото имаше по-напред.
11 and to come (in): come to(wards) him all brother: male-sibling his and all (sister his *Qk) and all to know him to/for face: before and to eat with him food: bread in/on/with house: home his and to wander to/for him and to be sorry: comfort [obj] him upon all [the] distress: evil which to come (in): bring LORD upon him and to give: give to/for him man: anyone coin one and man: anyone ring gold one
Тогава дойдоха при него всичките му братя, всичките му сестри и всичко, които бяха го познавали по-напред, та ядоха хляб с него в къщата му; и, като плакаха за него, утешиха го относно цялото зло, което Господ му беше нанесъл; и всеки му даде по един сребърник, и всеки по една златна обица.
12 and LORD to bless [obj] end Job from first: beginning his and to be to/for him four ten thousand flock and six thousand camel and thousand pair cattle and thousand she-ass
Така Господ благослови последните дни на Иова повече от първите му; тъй щото придоби четиринадесет хиляди овце, шест хиляди камили, хиляда чифта волове и хиляда ослици.
13 and to be to/for him seven son: child and three daughter
Още му се родиха седем сина и три дъщери;
14 and to call: call by name [the] one Jemimah and name [the] second Keziah and name [the] third Keren-happuch Keren-happuch
и първата си дъщеря нарече Емима, втората Касия, а третата Керенапух.
15 and not to find woman beautiful like/as daughter Job in/on/with all [the] land: country/planet and to give: give to/for them father their inheritance in/on/with midst brother: male-sibling their
И по цялата страна не се намираха жени тъй красиви както Иововите дъщери; и баща им даде на тях наследство както на братята им.
16 and to live Job after this hundred and forty year (and to see: see *Qk) [obj] son: child his and [obj] son: child son: child his four generation
Подир това Иов живя сто и четиринадесет години, и видя синовете си и внуците си до четири поколения.
17 and to die Job old and sated day
И тъй, Иов умря, стар и сит от дни.

< Job 42 >