< Job 41 >

1 to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
Поць ту сэ принзь левиатанул ку ундица сау сэ-й леӂь лимба ку о фуние?
2 to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
Ый вей путя петрече папура прин нэрь сау сэ-й стрэпунӂь ку ун кырлиг фалка?
3 to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
Ыць ва фаче ел мулте ругэминць? Ыць ва ворби ел ку ун глас дулче?
4 to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
Ва фаче ел ун легэмынт ку тине, ка сэ-ць фие роб пе вечие?
5 to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
Те вей жука ту ку ел ка ши ку о пасэре? Ыл вей лега ту ка сэ-ць ынвеселешть фетеле?
6 to trade upon him associate to divide him between: among merchant
Фак пескарий негоц ку ел? Ыл ымпарт ей ынтре негусторь?
7 to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
Ый вей акопери пеля ку цепуше ши капул ку кинӂь?
8 to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
Ридикэ-ць нумай мына ымпотрива луй, ши ну-ць ва май вени густ сэ-л ловешть.
9 look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
Ятэ кэ ешть ыншелат ын аштептаря та де а-л принде: нумай сэ-л везь, ши казь ла пэмынт!
10 not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
Нимень ну есте атыт де ындрэзнец ка сэ-л ынтэрыте. Чине Ми с-ар ымпотриви ын фацэ?
11 who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
Куй сунт датор, ка сэ-й плэтеск? Суб чер тотул есте ал Меу.
12 (to/for him *QK) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
Вряу сэ май ворбеск ярэшь де мэдулареле луй ши де тэрия луй, ши де фрумусеця ынтокмирий луй.
13 who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
Чине-й ва путя ридика вешмынтул? Чине ва путя пэтрунде ынтре фэлчиле луй?
14 door face his who? to open around tooth his terror
Чине ва путя дескиде порциле гурий луй? Шируриле динцилор луй кыт сунт де ынспэймынтэтоаре!
15 pride channel shield to shut signet narrow
Скутуриле луй мэреце ши путерниче сунт уните ымпреунэ ка принтр-о печете;
16 one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
се цин унул де алтул ши нич аерул н-ар путя трече принтре еле.
17 man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
Сунт ка ниште фраць каре се ымбрэцишязэ, се апукэ ши рэмын недеспэрциць.
18 sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
Стрэнутуриле луй фак сэ стрэлучяскэ лумина; окий луй сунт ка ӂяна зорилор.
19 from lip his torch to go: went spark fire to escape
Дин гура луй цышнеск флэкэрь, скапэрэ скынтей де фок дин еа.
20 from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
Дин нэриле луй есе фум, ка динтр-ун вас каре фербе, ка динтр-о кэлдаре фербинте.
21 soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
Суфларя луй апринде кэрбуний ши гура луй арункэ флэкэрь.
22 in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
Тэрия луй стэ ын грумаз ши ынаинтя луй саре гроаза.
23 refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
Пэрциле луй челе кэрноасе се цин ымпреунэ, ка турнате пе ел, неклинтите.
24 heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
Инима луй есте таре ка пятра, таре ка пятра де моарэ каре стэ дедесубт.
25 from elevation his to dread god from breaking to sin
Кынд се скоалэ ел, тремурэ витежий ши спайма ый пуне пе фугэ.
26 to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
Деӂяба есте ловит ку сабия; кэч сулица, сэӂята ши павэза ну фолосеск ла нимик.
27 to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
Пентру ел, ферул есте ка паюл, арама, ка лемнул путред.
28 not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
Сэӂята ну-л пуне пе фугэ, петреле дин праштие сунт ка плява пентру ел.
29 like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
Ну веде ын гьоагэ декыт ун фир де пай ши рыде ла шуератул сэӂецилор.
30 underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
Суб пынтечеле луй сунт цепь аскуциць: ай зиче кэ есте о грапэ ынтинсэ песте норой.
31 to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
Фаче сэ клокотяскэ фундул мэрий ка ун казан ши-л клатинэ ка пе ун вас плин ку мир.
32 after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
Ын урмэ, ел ласэ о кэраре луминоасэ, ши адынкул паре ка плетеле унуй бэтрын.
33 nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
Пе пэмынт нимик ну-й есте стэпын; есте фэкут ка сэ ну се тямэ де нимик.
34 [obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride
Привеште ку диспрец тот че есте ынэлцат, есте ымпэратул челор май мындре добитоаче.”

< Job 41 >