< Job 3 >

1 after so to open Job [obj] lip his and to lighten [obj] day his
Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 and to answer Job and to say
Il prit la parole et dit:
3 to perish day to beget in/on/with him and [the] night to say to conceive great man
Périsse le jour où je suis né, Et la nuit qui dit: Un enfant mâle est conçu!
4 [the] day [the] he/she/it to be darkness not to seek him god from above and not to shine upon him light
Ce jour! Qu’il se change en ténèbres, Que Dieu n’en ait point souci dans le ciel, Et que la lumière ne rayonne plus sur lui!
5 to redeem: redeem him darkness and shadow to dwell upon him cloud to terrify him darkness day
Que l’obscurité et l’ombre de la mort s’en emparent, Que des nuées établissent leur demeure au-dessus de lui, Et que de noirs phénomènes l’épouvantent!
6 [the] night [the] he/she/it to take: take him darkness not to rejoice in/on/with day year in/on/with number month not to come (in): come
Cette nuit! Que les ténèbres en fassent leur proie, Qu’elle disparaisse de l’année, Qu’elle ne soit plus comptée parmi les mois!
7 behold [the] night [the] he/she/it to be solitary not to come (in): come triumphing in/on/with him
Que cette nuit devienne stérile, Que l’allégresse en soit bannie!
8 to curse him to curse day [the] ready to rouse Leviathan
Qu’elle soit maudite par ceux qui maudissent les jours, Par ceux qui savent exciter le léviathan!
9 to darken star twilight his to await to/for light and nothing and not to see: see in/on/with eyelid dawn
Que les étoiles de son crépuscule s’obscurcissent, Qu’elle attende en vain la lumière, Et qu’elle ne voie point les paupières de l’aurore!
10 for not to shut door belly: womb my and to hide trouble from eye my
Car elle n’a pas fermé le sein qui me conçut, Ni dérobé la souffrance à mes regards.
11 to/for what? not from womb to die from belly: womb to come out: produce and to die
Pourquoi ne suis-je pas mort dans le ventre de ma mère? Pourquoi n’ai-je pas expiré au sortir de ses entrailles?
12 why? to meet me knee and what? breast for to suckle
Pourquoi ai-je trouvé des genoux pour me recevoir, Et des mamelles pour m’allaiter?
13 for now to lie down: lay down and to quiet to sleep then to rest to/for me
Je serais couché maintenant, je serais tranquille, Je dormirais, je reposerais,
14 with king and to advise land: country/planet [the] to build desolation to/for them
Avec les rois et les grands de la terre, Qui se bâtirent des mausolées,
15 or with ruler gold to/for them [the] to fill house: home their silver: money
Avec les princes qui avaient de l’or, Et qui remplirent d’argent leurs demeures.
16 or like/as miscarriage to hide not to be like/as infant not to see: see light
Ou je n’existerais pas, je serais comme un avorton caché, Comme des enfants qui n’ont pas vu la lumière.
17 there wicked to cease turmoil and there to rest weary strength
Là ne s’agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;
18 unitedness prisoner to rest not to hear: hear voice to oppress
Les captifs sont tous en paix, Ils n’entendent pas la voix de l’oppresseur;
19 small and great: large there he/she/it and servant/slave free from lord his
Le petit et le grand sont là, Et l’esclave n’est plus soumis à son maître.
20 to/for what? to give: give to/for labour(er) light and life to/for bitter soul
Pourquoi donne-t-il la lumière à celui qui souffre, Et la vie à ceux qui ont l’amertume dans l’âme,
21 [the] to wait to/for death and nothing he and to search him from treasure
Qui espèrent en vain la mort, Et qui la convoitent plus qu’un trésor,
22 [the] glad to(wards) rejoicing to rejoice for to find grave
Qui seraient transportés de joie Et saisis d’allégresse, s’ils trouvaient le tombeau?
23 to/for great man which way: journey his to hide and to fence god about/through/for him
A l’homme qui ne sait où aller, Et que Dieu cerne de toutes parts?
24 for to/for face: before food: bread my sighing my to come (in): come and to pour like/as water roaring my
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l’eau.
25 for dread to dread and to come me and which to fear to come (in): come to/for me
Ce que je crains, c’est ce qui m’arrive; Ce que je redoute, c’est ce qui m’atteint.
26 not to prosper and not to quiet and not to rest and to come (in): come turmoil
Je n’ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s’est emparé de moi.

< Job 3 >