< Job 27 >

1 and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
И Јов настави беседу своју и рече:
2 alive God to turn aside: remove justice my and Almighty to provoke soul my
Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју, и Свемогући, који је ојадио душу моју,
3 for all still breath my in/on/with me and spirit god in/on/with face: nose my
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
4 if: surely no to speak: speak lips my injustice and tongue my if: surely no to mutter deceit
Неће усне моје говорити безакоња, нити ће језик мој изрицати преваре.
5 forbid to/for me if: surely yes to justify [obj] you till to die not to turn aside: remove integrity my from me
Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
6 in/on/with righteousness my to strengthen: hold and not to slacken her not to taunt heart my from day my
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
7 to be like/as wicked enemy my and to arise: attack me like/as unjust
Непријатељ мој биће као безбожник, и који устаје на ме, као безаконик.
8 for what? hope profane for to cut off for to extract god soul: life his
Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми, а Бог ће ишчупати душу његову?
9 cry his to hear: hear God for to come (in): come upon him distress
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
10 if: surely yes upon Almighty to delight to call: call to god in/on/with all time
Хоће ли се Свемогућем радовати? Хоће ли призивати Бога у свако време?
11 to show [obj] you in/on/with hand: power God which with Almighty not to hide
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
12 look! you(m. p.) all your to see and to/for what? this vanity to become vain
Ето, ви све видите, зашто дакле једнако говорите залудне ствари?
13 this portion man wicked with God and inheritance ruthless from Almighty to take: recieve
То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
14 if to multiply son: child his upon sword and offspring his not to satisfy food: bread
Ако му се множе синови, множе се за мач, и натражје његово неће се наситити хлеба.
15 (survivor his *QK) in/on/with death to bury and widow his not to weep
Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени, и удовице њихове неће плакати.
16 if to heap like/as dust silver: money and like/as clay to establish: prepare garment
Ако накупи сребра као праха, и набави хаљина као блата,
17 to establish: prepare and righteous to clothe and silver: money innocent to divide
Шта набави, обући ће праведник, и сребро ће делити безазлени.
18 to build like/as moth house: home his and like/as booth to make to watch
Гради себи кућу као мољац, и као колибу коју начини чувар.
19 rich to lie down: sleep and not to gather eye his to open and nothing he
Богат ће умрети, а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
20 to overtake him like/as water terror night to steal him whirlwind
Стигнуће га страхоте као воде; ноћу ће га однети олуја.
21 to lift: bear him east and to go: went and to storm him from place his
Узеће га ветар источни, и отићи ће; вихор ће га однети с места његовог.
22 and to throw upon him and not to spare from hand: power his to flee to flee
То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бежати од руке Његове.
23 to slap upon them palm their and to whistle upon him from place his
Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с места његовог.

< Job 27 >