< Job 21 >

1 and to answer Job and to say
Unya mitubag si Job ug miingon,
2 to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
“Patalinghogi pag-ayo ang akong isulti, ug tugoti kini nga mohupay kaninyo.
3 to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
Paantosa ako, ug magasulti usab ako; human ako makasulti, tamaya dayon ako.
4 I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
Alang kanako, sa tawo ba ang akong sumbong? Nganong kinahanglan man nga dili ako mag-apura?
5 to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
Tan-wa ako ug katingala, ug ibutang ang imong kamot sa imong baba.
6 and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
Sa paghunahuna ko sa akong mga pag-antos, nasamok gayod ako, ug nagagunit ang kahadlok sa akong unod.
7 why? wicked to live to proceed also to prevail strength
Nganong nagpadayon man ang mga daotang tawo sa pagkabuhi, hangtod matigulang, ug magdako nga kusgan diha sa gahom?
8 seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
Nagmalig-on ang ilang mga kaliwatan atubangan sa ilang panan-aw, ug nalig-on ang ilang kaliwatan atubangan sa ilang mga mata.
9 house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
Ang ilang mga balay mahilayo gikan sa kahadlok; bisan ang sungkod sa Dios anaa kanila.
10 cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
Misanay ang ilang torong baka; wala gayod kini napakyas sa pagbuhat niana; ang ilang mga bayeng baka nanagpanganak ug wala nangamatay ang ilang mga nati.
11 to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
Pagawason nila ang ilang mga anak sama sa panon sa mananap, ug nanagsayaw ang ilang mga anak.
12 to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
Nanag-awit sila uban ang mga tambor ug alpa ug nagsadya uban sa mga sonata sa plawta.
13 (to end: finish *QK) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol h7585)
Gigawi nila ang ilang mga adlaw sa kadagaya, ug hilom nga mokanaog sila sa Sheol. (Sheol h7585)
14 and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
Moingon sila sa Dios, 'Biya gikan kanamo tungod kay wala kami nangandoy ug bisan unsa nga kahibalo sa imong mga pamaagi.
15 what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
Unsa man ang Gamhanan, nganong kinahanglan man nga mosimba kita kaniya? Unsa man ang atong makuha kung moampo kita kaniya?'
16 look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
Tan-awa, dili ba ang ilang kadagaya anaa man sa ilang mga kamot? Wala akoy mahimo sa tambag sa daotang tawo.
17 like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
Makapila man ka higayon nga ang suga sa tawong daotan palungon, o nga ang kalamidad mahitabo kanila? Makapila man ka higayon nga maghatag kanila ang Dios ug kalisdanan pinaagi sa iyang kasuko?
18 to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
Makapila man ka higayon nga mahimo silang sama sa uhot atubangan sa hangin o sama sa tahop nga mapalid sa bagyo?
19 god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
Miingon kamo, 'Nagalista ang Dios sa kasal-anan sa iyang mga anak aron bayran nila kini.' Tugoti nga siya mismo ang mobayad niini, aron masayod siya sa iyang kasal-anan.
20 to see: see (eye his *QK) ruin his and from rage Almighty to drink
Tugoti nga makita niya ang iyang pagkalaglag, ug tugoti siya sa pag-inom sa kasuko sa Makagagahom.
21 for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
Kay unsa man ang kalabotan niya sa iyang pamilya sa dihang ang gidaghanon sa iyang mga bulan giputol na?
22 to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
Aduna bay makatudlo sa Dios ug kaalam nga bisan man gani ang anaa sa kahitas-an iyang ginahukman?
23 this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
Ang tawo mamatay diha sa iyang tibuok kusog, hingpit nga hilom ug kalmado.
24 belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
Napuno sa gatas ang iyang lawas, ug ang kinauyokan sa iyang bukog nagyamog ug anaa sa maayo nga panlawas.
25 and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
Ang usa ka tawo namatay sa kapait sa kalag, ang usa ni wala nakasinati ug bisan unsang butang nga maayo.
26 unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
Managsama sila nga mihigda sa yuta; ang mga ulod nitabon kanilang duha.
27 look! to know plot your and plot upon me to injure
Tan-awa, nasayod ako sa inyong mga hunahuna, ug sa inyong mga pamaagi aron himoon akong sayop.
28 for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
Kay kamo moingon, 'Asa man karon ang balay sa prinsipe? Asa man ang tolda nga gipuy-an kaniadto sa daotang tawo?'
29 not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
Wala ba kamo nangutana sa mga tawong nagapanaw? Wala ba kamo nasayod sa kamatuoran nga ilang giingon,
30 for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
nga ang daotang tawo ipahilayo sa adlaw sa kalamidad, ug nga ipahilayo siya gikan sa adlaw sa kasuko?
31 who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
Kinsa man ang mohukom sa binuhatan sa tawong daotan sa iyang atubangan? Kinsa man ang mobayad sa iyang gibuhat?
32 and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
Hinuon ipakatawo siya aron ilubong; ang tawo magbantay sa iyang lubnganan.
33 be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
Ang tibugol nga yuta sa walog mahimong tam-is kaniya; ang tanang mga tawo magasunod kaniya, ingon nga adunay dili maihap nga katawhan sa iyang atubangan.
34 and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness
Unsaon man ninyo ako paghupay sa walay pulos nga butang, nga bakak man gani ang inyong mga tubag?”

< Job 21 >