< Job 20 >

1 and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
Zoofaari Naaʼimaatichi akkana jedhee deebise:
2 to/for so disquietings my to return: reply me and in/on/with for the sake of to hasten I in/on/with me
“Waan ani akka malee jeeqameef, yaadni koo akka ani deebii kennu na kakaasa.
3 discipline shame my to hear: hear and spirit from understanding my to answer me
Ani dheekkamsa na qaanessu dhagaʼaan jira; qalbiin koos akka ani deebii kennu na kakaasa.
4 this to know from perpetuity from to set: put man upon land: country/planet
“Ati erga namni lafa irra kaaʼamee bara duriitii jalqabee wanni kun akkam akka ture ni beekta mitii?
5 for triumphing wicked from near and joy profane till moment
Burraaquun jalʼootaa yeroo gabaabaaf tura; gammachuun warra Waaqaaf hin bullees akkuma liphsuu ijaa ti.
6 if to ascend: rise to/for heaven loftiness his and head his to/for cloud to touch
Of tuulummaan isaa samiiwwan gaʼee mataan isaa duumessawwan tuqus,
7 like/as dung his to/for perpetuity to perish to see: see him to say where? he
inni akkuma awwaaraa bara baraan bada; warri duraan isa arganis, ‘Inni eessa jira?’ jedhu.
8 like/as dream to fly and not to find him and to wander like/as vision night
Inni akkuma abjuu fiigee bada; deebiʼees hin argamu; akkuma mulʼata halkaniis dafee dhabama.
9 eye to see him and not to add: again and not still to see him place his
Iji isaa argee ture deebiʼee isa hin argu; iddoon isaas siʼachi isa hin ilaalu.
10 son: child his to accept poor and hand his to return: return strength his
Ijoolleen isaa hiyyeeyyiif beenyaa baasu; harki isaas qabeenya inni saame deebisee kennuu qaba.
11 bone his to fill (youth his *QK) and with him upon dust to lie down: lay down
Jabinni dargaggummaa kan lafee isaa keessa guute sun, isa wajjin biyyoo keessa ciisa.
12 if be sweet in/on/with lip his distress: evil to hide her underneath: under tongue his
“Hamminni afaan isaa keessatti miʼaawee inni arraba isaa jala dhokfatu iyyuu,
13 to spare upon her and not to leave: release her and to withhold her in/on/with midst palate his
inni afaanii baafatee gatuu jibbee afaanuma ofii isaa keessa turfatu iyyuu,
14 food his in/on/with belly his to overturn gall cobra in/on/with entrails: among his
nyaanni isaa garaa isaa keessatti dhangaggaaʼa; isa keessattis hadhaa bofaa taʼa.
15 strength: rich to swallow up and to vomit him from belly: abdomen his to possess: take him God
Inni qabeenya liqimse sana ni tufa; Waaqnis akka garaan isaa waan sana diddigu ni godha.
16 poison cobra to suckle to kill him tongue viper
Inni summii bofaa xuuxa; arrabni buutiis isa ajjeesa.
17 not to see: see in/on/with stream river torrent: river honey and curd
Inni laga yaaʼu, burqaa dammaatii fi dhadhaa hin argu.
18 to return: return toil and not to swallow up like/as strength: rich exchange his and not to rejoice
Inni waan itti dadhabe utuu hin nyaatin deebisa; buʼaa daldala isaa irraa argatettis hin gammadu.
19 for to crush to leave: neglect poor house: home to plunder and not to build him
Inni hiyyeeyyii hacuucee harka duwwaa hambiseeraatii; mana ofii hin ijaarinis humnaan fudhateera.
20 for not to know at ease in/on/with belly: abdomen his in/on/with to desire his not to escape
“Hawwii isaa hamaa sana irraa boqonnaa hin argatu; inni qabeenya isaatiin of oolchuu hin dandaʼu.
21 nothing survivor to/for to eat he upon so not be firm goodness his
Wanni inni nyaatu tokko iyyuu hin hafuuf; badhaadhummaan isaas itti fufee hin jiraatu.
22 in/on/with to fill sufficiency his be distressed to/for him all hand labour(er) to come (in): come him
Utuma inni waan hunda qabuu rakkinni isatti dhufa; dhiphinni cimaanis isa qabata.
23 to be to/for to fill belly: abdomen his to send: depart in/on/with him burning anger face: anger his and to rain upon them in/on/with intestine his
Yeroo inni garaa isaa guutatutti, Waaqni dheekkamsa isaa sodaachisaa sana itti erga; dhaʼicha isaa illee itti roobsa.
24 to flee from weapon iron to pass him bow bronze
Inni miʼa lolaa sibiilaa baqatu illee, xiyya naasiitu isa waraana.
25 to draw and to come out: come from back and lightning from gall his to go: come upon him terror
Dudga isaa keessaa xiyya, tiruu isaa keessaa immoo fiixee calaqqisu buqqisa. Sodaan guddaan isa qabata;
26 all darkness to hide to/for to treasure his to eat him fire not to breathe be evil survivor in/on/with tent his
dukkanni limixiinis riphee qabeenya isaa eeggata. Ibiddi namni tokko iyyuu hin afarsin gubee isa fixa; waan dunkaana isaa keessatti hafes ni barbadeessa.
27 to reveal: reveal heaven iniquity: crime his and land: country/planet to arise: attack to/for him
Samiiwwan balleessaa isaa saaxilu; laftis isatti kaati.
28 to reveal: remove crops house: home his to pour in/on/with day face: anger his
Guyyaa dheekkamsa Waaqaatti lolaan mana isaa, bishaan yaaʼus miʼa isaa fudhatee deema.
29 this portion man wicked from God and inheritance word his from God
Carraan Waaqni cubbamootaaf kennu, dhaalli Waaqni isaaniif qoodes kanuma.”

< Job 20 >