< Job 15 >

1 and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
پس الیفاز تیمانی در جواب گفت:۱
2 wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
«آیامرد حکیم از علم باطل جواب دهد؟ وبطن خود را از باد شرقی پر سازد؟۲
3 to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
آیا به سخن بی‌فایده محاجه نماید؟ و به کلماتی که هیچ نفع نمی بخشد؟۳
4 also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
اما تو خداترسی را ترک می‌کنی وتقوا را به حضور خدا ناقص می‌سازی.۴
5 for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
زیرا که دهانت، معصیت تو را ظاهر می‌سازد و زبان حیله گران را اختیار می‌کنی.۵
6 be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
دهان خودت تو راملزم می‌سازد و نه من، و لبهایت بر تو شهادت می‌دهد.۶
7 first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
آیا شخص اول از آدمیان زاییده شده‌ای؟ و پیش از تلها به وجود آمده‌ای؟۷
8 in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
آیامشورت مخفی خدا را شنیده‌ای و حکمت را برخود منحصر ساخته‌ای؟۸
9 what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
چه می‌دانی که ما هم نمی دانیم؟ و چه می‌فهمی که نزد ما هم نیست؟۹
10 also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
نزد ما ریش سفیدان و پیران هستند که درروزها از پدر تو بزرگترند.۱۰
11 little from you consolation God and word to/for softly with you
آیا تسلی های خدابرای تو کم است و کلام ملایم با تو؟۱۱
12 what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
چرا دلت تو را می‌رباید؟ و چرا چشمانت را بر هم می‌زنی۱۲
13 for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
که روح خود را به ضد خدا بر می‌گردانی، وچنین سخنان را از دهانت بیرون می‌آوری؟۱۳
14 what? human for to clean and for to justify to beget woman
«انسان چیست که پاک باشد، و مولود زن که عادل شمرده شود؟۱۴
15 look! (in/on/with holy his *QK) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
اینک بر مقدسان خوداعتماد ندارد، و آسمانها در نظرش پاک نیست.۱۵
16 also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
پس از طریق اولی انسان مکروه و فاسد که شرارت را مثل آب می‌نوشد.۱۶
17 to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
من برای تو بیان می‌کنم پس مرا بشنو. و آنچه دیده‌ام حکایت می‌نمایم.۱۷
18 which wise to tell and not to hide from father their
که حکیمان آن را از پدران خودروایت کردند و مخفی نداشتند،۱۸
19 to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
که به ایشان به تنهایی زمین داده شد، و هیچ غریبی از میان ایشان عبور نکرد،۱۹
20 all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
شریر در تمامی روزهایش مبتلای درد است. و سالهای شمرده شده برای مرد ظالم مهیا است.۲۰
21 voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
صدای ترسها در گوش وی است. در وقت سلامتی تاراج کننده بر وی می‌آید.۲۱
22 not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Qk) he/she/it to(wards) sword
باور نمی کند که از تاریکی خواهد برگشت وشمشیر برای او مراقب است.۲۲
23 to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
برای نان می‌گردد و می‌گوید کجاست. و می‌داند که روزتاریکی نزد او حاضر است.۲۳
24 to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
تنگی و ضیق او رامی ترساند، مثل پادشاه مهیای جنگ بر او غلبه می‌نماید.۲۴
25 for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
زیرا دست خود را به ضد خدا درازمی کند و بر قادر مطلق تکبر می‌نماید.۲۵
26 to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
با گردن بلند بر او تاخت می‌آورد، با گل میخهای سخت سپر خویش،۲۶
27 for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
چونکه روی خود را به پیه پوشانیده، و کمر خود را با شحم ملبس ساخته است.۲۷
28 and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
و در شهرهای ویران و خانه های غیرمسکون که نزدیک به خراب شدن است ساکن می‌شود.۲۸
29 not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
او غنی نخواهد شد و دولتش پایدارنخواهد ماند، و املاک او در زمین زیاد نخواهد گردید.۲۹
30 not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
از تاریکی رها نخواهد شد، و آتش، شاخه هایش را خواهد خشکانید، و به نفخه دهان او زائل خواهد شد.۳۰
31 not be faithful (in/on/with vanity: vain *QK) to go astray for vanity: vain to be exchange his
به بطالت توکل ننماید وخود را فریب ندهد، والا بطالت اجرت او خواهدبود.۳۱
32 in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
قبل از رسیدن وقتش تمام ادا خواهد شدو شاخه او سبز نخواهد ماند.۳۲
33 to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
مثل مو، غوره خود را خواهد افشاند، و مثل زیتون، شکوفه خود را خواهد ریخت،۳۳
34 for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
زیرا که جماعت ریاکاران، بی‌کس خواهند ماند، و خیمه های رشوه خواران را آتش خواهد سوزانید.۳۴
35 to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit
به شقاوت حامله شده، معصیت را می‌زایند و شکم ایشان فریب را آماده می‌کند.»۳۵

< Job 15 >