< Jeremiah 38 >

1 and to hear: hear Shephatiah son: child Mattan and Gedaliah son: child Pashhur and Jucal son: child Shelemiah and Pashhur son: child Malchiah [obj] [the] word which Jeremiah to speak: speak to(wards) all [the] people to/for to say
Or Shéphatia, fils de Matthan, et Guédalia, fils de Pashur, et Jucal, fils de Shélémia, et Pashur, fils de Malkija, entendirent les paroles que Jérémie prononçait devant tout le peuple, en disant:
2 thus to say LORD [the] to dwell in/on/with city [the] this to die in/on/with sword in/on/with famine and in/on/with pestilence and [the] to come out: come to(wards) [the] Chaldea (and to live *Q(K)*) and to be to/for him soul: life his to/for spoil and to live
Ainsi a dit l'Éternel: Celui qui demeurera dans cette ville mourra par l'épée, par la famine ou par la peste; mais celui qui sortira vers les Caldéens vivra; il aura sa vie pour butin, et il vivra.
3 thus to say LORD to give: give to give: give [the] city [the] this in/on/with hand: power strength: soldiers king Babylon and to capture her
Ainsi a dit l'Éternel: Cette ville sera certainement livrée à l'armée du roi de Babylone, et il la prendra.
4 and to say [the] ruler to(wards) [the] king to die please [obj] [the] man [the] this for as that: since as as he/she/it to slacken [obj] hand human [the] battle [the] to remain in/on/with city [the] this and [obj] hand all [the] people to/for to speak: speak to(wards) them like/as word [the] these for [the] man [the] this nothing he to seek to/for peace: well-being to/for people [the] this that if: except if: except to/for distress: harm
Et les chefs dirent au roi: Qu'on fasse mourir cet homme; il fait perdre courage aux hommes de guerre qui restent dans cette ville, et à tout le peuple, en leur tenant de tels discours; car cet homme ne cherche pas la prospérité, mais le malheur de ce peuple.
5 and to say [the] king Zedekiah behold he/she/it in/on/with hand your for nothing [the] king be able [obj] you word: thing
Alors le roi Sédécias dit: Voici, il est entre vos mains; car le roi ne peut rien contre vous.
6 and to take: take [obj] Jeremiah and to throw [obj] him to(wards) [the] pit Malchiah son: child [the] `the king` which in/on/with court [the] guardhouse and to send: depart [obj] Jeremiah in/on/with cord and in/on/with pit nothing water that if: except if: except mud and to sink Jeremiah in/on/with mud
Ils prirent donc Jérémie et le jetèrent dans la citerne de Malkija, fils de Hammélec, laquelle se trouvait dans la cour de la prison; et ils y descendirent Jérémie avec des cordes. Il n'y avait point d'eau dans la citerne, mais de la boue; et Jérémie enfonça dans la boue.
7 and to hear: hear Ebed-melech Ebed-melech [the] Ethiopian man eunuch and he/she/it in/on/with house: palace [the] king for to give: put [obj] Jeremiah to(wards) [the] pit and [the] king to dwell in/on/with gate Benjamin (Gate)
Mais Ébed-Mélec, l'Éthiopien, eunuque de la maison du roi, apprit qu'ils avaient mis Jérémie dans la citerne. Or le roi était assis à la porte de Benjamin.
8 and to come out: come Ebed-melech Ebed-melech from house: palace [the] king and to speak: speak to(wards) [the] king to/for to say
Et Ébed-Mélec sortit de la maison du roi, et parla au roi, disant:
9 lord my [the] king be evil [the] human [the] these [obj] all which to make: do to/for Jeremiah [the] prophet [obj] which to throw to(wards) [the] pit and to die underneath: stand him from face: because [the] famine for nothing [the] food: bread still in/on/with city
O roi, mon seigneur, ces hommes-ci ont mal agi dans tout ce qu'ils ont fait contre Jérémie, le prophète, en le jetant dans la citerne. Il serait déjà mort de faim dans le lieu où il était, puisqu'il n'y a plus de pain dans la ville.
10 and to command [the] king [obj] Ebed-melech Ebed-melech [the] Ethiopian to/for to say to take: take in/on/with hand: themselves your from this thirty human and to ascend: establish [obj] Jeremiah [the] prophet from [the] pit in/on/with before to die
Et le roi donna cet ordre à Ébed-Mélec, l'Éthiopien: Prends ici trente hommes sous ta conduite, et fais remonter hors de la citerne Jérémie, le prophète, avant qu'il meure.
11 and to take: take Ebed-melech Ebed-melech [obj] [the] human in/on/with hand: to his and to come (in): come house: palace [the] king to(wards) underneath: under [the] treasure and to take: take from there old (rag *Q(K)*) and old rag and to send: depart them to(wards) Jeremiah to(wards) [the] pit in/on/with cord
Ébed-Mélec prit donc ces hommes sous sa conduite, et vint dans la maison du roi, au-dessous du Trésor, où il prit de vieux lambeaux et de vieux haillons, qu'il descendit avec des cordes à Jérémie dans la citerne.
12 and to say Ebed-melech Ebed-melech [the] Ethiopian to(wards) Jeremiah to set: make please old [the] rag and [the] rag underneath: under joint hand your from underneath: under to/for cord and to make: do Jeremiah so
Puis Ébed-Mélec, l'Éthiopien, dit à Jérémie: Mets ces vieux lambeaux et ces haillons sous tes aisselles autour des cordes. Et Jérémie fit ainsi.
13 and to draw [obj] Jeremiah in/on/with cord and to ascend: establish [obj] him from [the] pit and to dwell Jeremiah in/on/with court [the] guardhouse
Alors ils tirèrent Jérémie avec les cordes et le firent remonter de la citerne; et Jérémie demeura dans la cour de la prison.
14 and to send: depart [the] king Zedekiah and to take: recieve [obj] Jeremiah [the] prophet to(wards) him to(wards) entrance [the] third which in/on/with house: temple LORD and to say [the] king to(wards) Jeremiah to ask I [obj] you word: speaking not to hide from me word
Cependant le roi Sédécias envoya chercher Jérémie, le prophète, et le fit venir auprès de lui dans la troisième entrée de la maison de l'Éternel. Alors le roi dit à Jérémie: Je vais te demander une chose, ne me cache rien!
15 and to say Jeremiah to(wards) Zedekiah for to tell to/for you not to die to die me and for to advise you not to hear: hear to(wards) me
Et Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, n'est-il pas vrai que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras point?
16 and to swear [the] king Zedekiah to(wards) Jeremiah in/on/with secrecy to/for to say alive LORD ([obj] *Q(K)*) which to make to/for us [obj] [the] soul: life [the] this if: surely no to die you and if to give: give you in/on/with hand: power [the] human [the] these which to seek [obj] soul: life your
Et le roi Sédécias jura en secret à Jérémie, en disant: L'Éternel est vivant, lui qui nous a donné la vie! je ne te ferai pas mourir, et je ne te livrerai point entre les mains de ces hommes qui cherchent ta vie.
17 and to say Jeremiah to(wards) Zedekiah thus to say LORD God Hosts God Israel if to come out: surrender to come out: surrender to(wards) ruler king Babylon and to live soul: life your and [the] city [the] this not to burn in/on/with fire and to live you(m. s.) and house: household your
Alors Jérémie dit à Sédécias: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des armées, le Dieu d'Israël: Si tu sors résolument vers les généraux du roi de Babylone, ton âme vivra, cette ville ne sera pas brûlée, et tu vivras, toi et ta maison.
18 and if not to come out: surrender to(wards) ruler king Babylon and to give: give [the] city [the] this in/on/with hand: power [the] Chaldea and to burn her in/on/with fire and you(m. s.) not to escape from hand: power their
Mais si tu ne sors pas vers les généraux du roi de Babylone, cette ville sera livrée entre les mains des Caldéens, qui la brûleront par le feu, et tu n'échapperas pas de leurs mains.
19 and to say [the] king Zedekiah to(wards) Jeremiah I be anxious [obj] [the] Jew which to fall: deserting to(wards) [the] Chaldea lest to give: give [obj] me in/on/with hand: to their and to abuse in/on/with me
Et le roi Sédécias dit à Jérémie: Je suis en peine à cause des Juifs qui se sont rendus aux Caldéens; je crains qu'on ne me livre entre leurs mains, et qu'ils ne m'outragent.
20 and to say Jeremiah not to give: give to hear: obey please in/on/with voice LORD to/for which I to speak: speak to(wards) you and be good to/for you and to live soul: life your
Mais Jérémie répondit: On ne te livrera pas. Je te prie, écoute la voix de l'Éternel dans ce que je te dis, afin que tu t'en trouves bien et que ton âme vive.
21 and if refusing you(m. s.) to/for to come out: surrender this [the] word which to see: see me LORD
Mais si tu refuses de sortir, voici ce que l'Éternel m'a révélé:
22 and behold all [the] woman which to remain in/on/with house: palace king Judah to come out: send to(wards) ruler king Babylon and they(fem.) to say to incite you and be able to/for you human peace: friendship your to sink in/on/with mire foot your to turn back
C'est que toutes les femmes qui restent dans la maison du roi de Juda seront menées dehors aux généraux du roi de Babylone, et qu'elles diront que ceux qui t'annonçaient la paix t'ont séduit, et ont prévalu sur toi; puis, quand tes pieds ont enfoncé dans la boue, ils se sont retirés en arrière.
23 and [obj] all woman: wife your and [obj] son: child your to come out: send to(wards) [the] Chaldea and you(m. s.) not to escape from hand: power their for in/on/with hand: power king Babylon to capture and [obj] [the] city [the] this to burn in/on/with fire
On mènera donc dehors, aux Caldéens, toutes tes femmes et tes enfants; et toi, tu n'échapperas point de leurs mains, mais tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et tu seras cause que cette ville sera brûlée par le feu.
24 and to say Zedekiah to(wards) Jeremiah man: anyone not to know in/on/with word [the] these and not to die
Alors Sédécias dit à Jérémie: Que personne ne sache rien de ces paroles, et tu ne mourras point.
25 and for to hear: hear [the] ruler for to speak: speak with you and to come (in): come to(wards) you and to say to(wards) you to tell [emph?] please to/for us what? to speak: speak to(wards) [the] king not to hide from us and not to die you and what? to speak: speak to(wards) you [the] king
Et si les chefs apprennent que je t'ai parlé, et qu'ils viennent vers toi et te disent: “Déclare-nous donc ce que tu as dit au roi, et ce que le roi t'a dit; ne nous cache rien, et nous ne te ferons pas mourir; “
26 and to say to(wards) them to fall: fall I supplication my to/for face: before [the] king to/for lest to return: return me house: household Jonathan to/for to die there
Tu leur diras: J'ai humblement supplié le roi de ne pas me faire retourner dans la maison de Jéhonathan, pour y mourir.
27 and to come (in): come all [the] ruler to(wards) Jeremiah and to ask [obj] him and to tell to/for them like/as all [the] word [the] these which to command [the] king and be quiet from him for not to hear: hear [the] word: speaking
Tous les chefs vinrent donc vers Jérémie, et l'interrogèrent. Mais il leur répondit conformément à tout ce que le roi lui avait prescrit. Alors ils le laissèrent en repos; car on n'avait rien su de l'affaire.
28 and to dwell Jeremiah in/on/with court [the] guardhouse till day which to capture Jerusalem and to be like/as as which to capture Jerusalem
Ainsi Jérémie demeura dans la cour de la prison, jusqu'au jour de la prise de Jérusalem.

< Jeremiah 38 >