< Genesis 6 >

1 and to be for to profane/begin: begin [the] man to/for to multiply upon face: surface [the] land: soil and daughter to beget to/for them
Miabot ang panahon nga ang katawhan midaghan sa kalibotan ug nanganak sila ug mga babaye,
2 and to see: see son: type of [the] God [obj] daughter [the] man for pleasant they(fem.) and to take: marry to/for them woman: wife from all which to choose
nakita sa mga anak sa Dios nga maanyag ang mga babayeng anak sa mga tawo. Ilaha kining gikuha ug gihimo nga mga asawa, bisan kinsa kanila nga ilang napili.
3 and to say LORD not to judge spirit my in/on/with man to/for forever: enduring in/on/with which/that also he/she/it flesh and to be day his hundred and twenty year
Si Yahweh miingon, “Ang akong espiritu dili magpabilin sa katawhan hangtod sa kahangtoran, tungod kay sila mga unod. Mabuhi sila sulod sa 120 ka tuig.”
4 [the] Nephilim to be in/on/with land: country/planet in/on/with day [the] they(masc.) and also after so which to come (in): come son: type of [the] God to(wards) daughter [the] man and to beget to/for them they(masc.) [the] mighty man which from forever: antiquity human [the] name
Niadtong mga panahona adunay mga higante sa kalibotan, ug bisan sa sunod nga panahon. Nahitabo kini sa dihang giminyoan sa mga anak sa Dios ang mga anak nga babaye sa mga tawo, ug nakabaton sila ug mga anak kanila. Mao kini ang mga kusgan nga mga tawo kaniadto, mga tawong bantogan.
5 and to see: see LORD for many distress: evil [the] man in/on/with land: country/planet and all intention plot heart his except bad: evil all [the] day: daily
Nakita ni Yahweh nga dako ang pagkadaotan sa tawo diha sa kalibotan, ug ang matag tinguha sa hunahuna sa ilang mga kasingkasing nagpadayon nga daotan.
6 and to be sorry: relent LORD for to make [obj] [the] man in/on/with land: country/planet and to hurt to(wards) heart his
Nagbasol si Yahweh nga gibuhat niya ang tawo sa kalibotan, ug nakapasubo kini sa iyang kasingkasing.
7 and to say LORD to wipe [obj] [the] man which to create from upon face: surface [the] land: soil from man till animal till creeping and till bird [the] heaven for to be sorry: relent for to make them
Unya si Yahweh miingon, “Pagalaglagon ko ang katawhan nga akong gibuhat gikan sa ibabaw sa kalibotan; ang katawhan ug ang dagkong mga mananap, ang mga nagakamang nga mga mananap ug ang mga langgam sa kalangitan, kay nagbasol ako nga gibuhat ko sila.”
8 and Noah to find favor in/on/with eye LORD
Apan si Noe nakakaplag ug pabor sa atubangan ni Yahweh.
9 these generation Noah Noah man righteous unblemished: blameless to be in/on/with generation his with [the] God to go: walk Noah
Mao kini ang mga panghitabo nga may kalabotan kang Noe. Si Noe usa ka matarong nga tawo, ug wala siya'y sala taliwala sa mga tawo sa iyang kapanahonan. Si Noe naglakaw uban sa Dios.
10 and to beget Noah three son: child [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Si Noe nahimong amahan sa tulo ka anak nga mga lalaki: si Sem, si Ham, ug si Jafet.
11 and to ruin [the] land: country/planet to/for face: before [the] God and to fill [the] land: country/planet violence
Ang kalibotan hugaw na sa atubangan sa Dios, ug napuno kini sa pagkadaotan.
12 and to see: see God [obj] [the] land: country/planet and behold to ruin for to ruin all flesh [obj] way: conduct his upon [the] land: country/planet
Nakita sa Dios ang kalibotan; tan-awa, hugaw na kini, kay gihugawan sa tanang unod ang ilang paggawi sa kalibotan.
13 and to say God to/for Noah end all flesh to come (in): fulfill to/for face: before my for to fill [the] land: country/planet violence from face: because their and look! I to ruin them with [the] land: country/planet
Ang Dios miingon kang Noe, “Akong nakita nga panahon na nga tapuson ang tanang unod, kay napuno sa pagkamapintas ang kalibotan pinaagi kanila. Tinuod gayod, laglagon ko sila uban ang kalibotan.
14 to make to/for you ark tree: wood gopher nest to make [obj] [the] ark and to cover [obj] her from house: inside and from outside in/on/with pitch
Pagbuhat ug arka nga gikan sa kahoy nga cipros alang sa imong kaugalingon. Paghimo ug mga lawak sa arka, buliti kini ug alkitran sa sulod ug sa gawas.
15 and this which to make [obj] her three hundred cubit length [the] ark fifty cubit width her and thirty cubit height her
Ingon niini ang imong pagabuhaton: ang katas-on sa arka mokabat ug 300 ka kubiko, 50 ka kubiko ang gilapdon, ug 30 ka kubiko ang kahabugon.
16 roof to make to/for ark and to(wards) cubit to end: finish her from to/for above [to] and entrance [the] ark in/on/with side her to set: make lower second and third to make: do her
Pagbuhat ug atop alang sa arka, ug humana kini sa usa ka kubiko gikan sa taas sa kilid niini. Pagbutang ug pultahan sa kilid sa arka ug buhati kini ug pinakaubos, ikaduha, ug ikatulo nga andana.
17 and I behold I to come (in): bring [obj] [the] flood water upon [the] land: country/planet to/for to ruin all flesh which in/on/with him spirit: breath life from underneath: under [the] heaven all which in/on/with land: country/planet to die
Paminaw, padad-an ko ug dakong lunop sa tubig ang kalibotan, aron laglagon ang tanang unod nga adunay gininhawa sa kinabuhi ilalom sa kalangitan. Mangamatay ang tanan nga anaa sa kalibotan.
18 and to arise: establish [obj] covenant my with you and to come (in): come to(wards) [the] ark you(m. s.) and son: child your and woman: wife your and woman: wife son: child your with you
Apan pagabuhaton ko ang akong saad diha kanimo. Mosulod ka sa arka, ikaw, ug ang imong mga anak nga lalaki, ug ang imong asawa, ug ang mga asawa sa imong mga anak nga lalaki.
19 and from all [the] alive from all flesh two from all to come (in): come to(wards) [the] ark to/for to live with you male and female to be
Sa matag buhing binuhat sa tanang unod, kinahanglan nga magdala ka ug tinagduha sa matag matang ngadto sa arka, aron mabuhi sila uban kanimo, laki ug baye.
20 from [the] bird to/for kind his and from [the] animal to/for kind her from all creeping [the] land: soil to/for kind his two from all to come (in): come to(wards) you to/for to live
Sa mga langgam sumala sa ilang matang, ug ang matag matang sa dagko nga mga mananap, sa matag matang sa mananap nga nagakamang sa yuta, tinagduha sa nagkadaiyang matang ang mokuyog kanimo, aron mabuhi sila.
21 and you(m. s.) to take: take to/for you from all food which to eat and to gather to(wards) you and to be to/for you and to/for them to/for food
Pagtigom ug matag matang sa pagkaon ug tipigi kini, aron aduna kamoy makaon lakip na sila.”
22 and to make: do Noah like/as all which to command [obj] him God so to make: do
Busa gibuhat kini ni Noe. Sumala sa tanan nga gimando kaniya sa Dios, iya kining gibuhat.

< Genesis 6 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water