< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< Genesis 5 >