< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Genesis 5 >