< Genesis 5 >

1 this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
Voici le livre de la postérité d’Adam. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés.
3 and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
4 and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
5 and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
6 and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.
7 and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
8 and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
9 and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
10 and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
11 and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
12 and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
13 and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
14 and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
15 and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
16 and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
17 and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
18 and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
19 and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
20 and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
21 and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
22 and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
23 and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
24 and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
25 and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
26 and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
27 and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
28 and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
29 and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite.
30 and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
31 and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
32 and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

< Genesis 5 >