< Ezra 2 >

1 and these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove (Nebuchadnezzar *QK) king Babylon to/for Babylon and to return: return to/for Jerusalem and Judah man: anyone to/for city his
و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند.۱
2 which to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah number human people Israel
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل:۲
3 son: descendant/people Parosh thousand hundred seventy and two
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو.۳
4 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو.۴
5 son: descendant/people Arah seven hundred five and seventy
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج.۵
6 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua Joab thousand eight hundred and two ten
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده.۶
7 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار.۷
8 son: descendant/people Zattu nine hundred and forty and five
بنی زتونه صد و چهل و پنج.۸
9 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
بنی زکای هفتصد و شصت.۹
10 son: descendant/people Bani six hundred forty and two
بنی بانی ششصد و چهل و دو.۱۰
11 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and three
بنی بابای ششصد و بیست و سه.۱۱
12 son: descendant/people Azgad thousand hundred twenty and two
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو.۱۲
13 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and six
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش.۱۳
14 son: descendant/people Bigvai thousand fifty and six
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش.۱۴
15 son: descendant/people Adin four hundred fifty and four
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار.۱۵
16 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت.۱۶
17 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and three
بنی بیصای سیصد و بیست و سه.۱۷
18 son: descendant/people Jorah hundred and two ten
بنی یوره صد و دوازده.۱۸
19 son: descendant/people Hashum hundred twenty and three
بنی حاشوم دویست و بیست و سه.۱۹
20 son: descendant/people Gibbar ninety and five
بنی جبار نود و پنج.۲۰
21 son: descendant/people Bethlehem Bethlehem hundred twenty and three
بنی بیت لحم صد و بیست و سه.۲۱
22 human Netophah fifty and six
مردان نطوفه پنجاه و شش.۲۲
23 human Anathoth hundred twenty and eight
مردان عناتوت صد وبیست و هشت.۲۳
24 son: descendant/people Azmaveth forty and two
بنی عزموت چهل و دو.۲۴
25 son: descendant/people Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred and forty and three
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه.۲۵
26 son: descendant/people [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک.۲۶
27 human Michmash hundred twenty and two
مردان مکماس صد و بیست و دو.۲۷
28 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه.۲۸
29 son: descendant/people Nebo fifty and two
بنی نبو پنجاه و دو.۲۹
30 son: descendant/people Magbish hundred fifty and six
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش.۳۰
31 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار.۳۱
32 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
بنی حاریم سیصد و بیست.۳۲
33 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج.۳۳
34 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج.۳۴
35 son: descendant/people Senaah three thousand and six hundred and thirty
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی.۳۵
36 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه.۳۶
37 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
بنی امیر هزار و پنجاه و دو.۳۷
38 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت.۳۸
39 son: descendant/people Harim thousand and seven ten
بنی حاریم هزار و هفده.۳۹
40 [the] Levi son: descendant/people Jeshua and Kadmiel to/for son: descendant/people Hodaviah seventy and four
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار.۴۰
41 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred twenty and eight
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت.۴۱
42 son: descendant/people [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai [the] all hundred thirty and nine
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه.۴۲
43 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت،۴۳
44 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم،۴۴
45 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagabah son: descendant/people Akkub
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب،۴۵
46 son: descendant/people Hagab son: descendant/people (Shalmai *QK) son: descendant/people Hanan
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان،۴۶
47 son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar son: descendant/people Reaiah
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا،۴۷
48 son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda son: descendant/people Gazzam
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام،۴۸
49 son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah son: descendant/people Besai
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای،۴۹
50 son: descendant/people Asnah son: descendant/people (Meunim *QK) son: descendant/people (Nephisim *QK)
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم،۵۰
51 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور،۵۱
52 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا،۵۲
53 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح،۵۳
54 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
و بنی نصیح و بنی حطیفا.۵۴
55 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people [the] Sophereth son: descendant/people Peruda
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا،۵۵
56 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل،۵۶
57 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Ami
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی.۵۷
58 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو.۵۸
59 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addan Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه.۵۹
60 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred fifty and two
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو.۶۰
61 and from son: descendant/people [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند.۶۱
62 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند.۶۲
63 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint priest to/for Urim and to/for Thummim
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند.۶۳
64 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred sixty
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند.۶۴
65 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند.۶۵
66 horse their seven hundred thirty and six mule their hundred forty and five
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج.۶۶
67 camel their four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست.۶۷
68 and from head: leader [the] father in/on/with to come (in): come they to/for house: temple LORD which in/on/with Jerusalem be willing to/for house: temple [the] God to/for to stand: stand him upon foundation his
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند.۶۸
69 like/as strength their to give: give to/for treasure [the] work gold drachma six ten thousand and thousand and silver: money mina five thousand and tunic priest hundred
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند.۶۹
70 and to dwell [the] priest and [the] Levi and from [the] people and [the] to sing and [the] gatekeeper and [the] temple servant in/on/with city their and all Israel in/on/with city their
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند.۷۰

< Ezra 2 >