< Exodus 17 >

1 and to set out all congregation son: descendant/people Israel from wilderness Sin to/for journey their upon lip: word LORD and to camp in/on/with Rephidim and nothing water to/for to drink [the] people
و تمامی جماعت بنی‌اسرائیل به حکم خداوند طی منازل کرده، ازصحرای سین کوچ کردند، و در رفیدیم اردوزدند، و آب نوشیدن برای قوم نبود.۱
2 and to contend [the] people with Moses and to say to give: give to/for us water and to drink and to say to/for them Moses what? to contend [emph?] with me me what? to test [emph?] [obj] LORD
و قوم باموسی منازعه کرده، گفتند: «ما را آب بدهید تابنوشیم.» موسی بدیشان گفت: «چرا با من منازعه می‌کنید، و چرا خداوند را امتحان می‌نمایید؟»۲
3 and to thirst there [the] people to/for water and to grumble [the] people upon Moses and to say to/for what? this to ascend: establish us from Egypt to/for to die [obj] me and [obj] son: child my and [obj] livestock my in/on/with thirst
ودر آنجا قوم تشنه آب بودند، و قوم بر موسی شکایت کرده، گفتند: «چرا ما را از مصر بیرون آوردی، تا ما و فرزندان و مواشی ما را به تشنگی بکشی؟»۳
4 and to cry Moses to(wards) LORD to/for to say what? to make: do to/for people [the] this still little and to stone me
آنگاه موسی نزد خداوند استغاثه نموده، گفت: «با این قوم چه کنم؟ نزدیک است مرا سنگسار کنند.»۴
5 and to say LORD to(wards) Moses to pass to/for face: before [the] people and to take: take with you from old: elder Israel and tribe: rod your which to smite in/on/with him [obj] [the] Nile to take: take in/on/with hand your and to go: went
خداوند به موسی گفت: «پیش روی قوم برو، و بعضی از مشایخ اسرائیل را با خود بردار، و عصای خود را که بدان نهر رازدی به‌دست خود گرفته، برو.۵
6 look! I to stand: stand to/for face: before your there upon [the] rock in/on/with Horeb and to smite in/on/with rock and to come out: come from him water and to drink [the] people and to make: do so Moses to/for eye: seeing old: elder Israel
همانا من در آنجاپیش روی تو بر آن صخره‌ای که در حوریب است، می‌ایستم، و صخره را خواهی زد تا آب ازآن بیرون آید، و قوم بنوشند.» پس موسی به حضور مشایخ اسرائیل چنین کرد.۶
7 and to call: call by name [the] place Massah and Meribah upon strife son: descendant/people Israel and upon to test they [obj] LORD to/for to say there LORD in/on/with entrails: among our if nothing
و آن موضع را مسه و مریبه نامید، به‌سبب منازعه بنی‌اسرائیل، و امتحان کردن ایشان خداوند را، زیرا گفته بودند: «آیا خداوند در میان ما هست یانه؟»۷
8 and to come (in): come Amalek and to fight with Israel in/on/with Rephidim
پس عمالیق آمده، در رفیدیم با اسرائیل جنگ کردند.۸
9 and to say Moses to(wards) Joshua to choose to/for us human and to come out: come to fight in/on/with Amalek tomorrow I to stand upon head: top [the] hill and tribe: rod [the] God in/on/with hand my
و موسی به یوشع گفت: «مردان برای ما برگزین و بیرون رفته، با عمالیق مقابله نما، و بامدادان من عصای خدا را به‌دست گرفته، بر قله کوه خواهم ایستاد.»۹
10 and to make: do Joshua like/as as which to say to/for him Moses to/for to fight in/on/with Amalek and Moses Aaron and Hur to ascend: rise head: top [the] hill
پس یوشع بطوری که موسی او را امر فرموده بود کرد، تا با عمالیق محاربه کند. و موسی و هارون و حور بر قله کوه برآمدند.۱۰
11 and to be like/as as which to exalt Moses hand his and to prevail Israel and like/as as which to rest hand his and to prevail Amalek
و واقع شد که چون موسی دست خود را برمی افراشت، اسرائیل غلبه می‌یافتند وچون دست خود را فرو می‌گذاشت، عمالیق چیره می‌شدند.۱۱
12 and hand Moses heavy and to take: take stone and to set: put underneath: under him and to dwell upon her and Aaron and Hur to grasp in/on/with hand his from this one and from this one and to be hand his faithfulness till to come (in): (sun)set [the] sun
و دستهای موسی سنگین شد. پس ایشان سنگی گرفته، زیرش نهادند که بر آن بنشیند. و هارون و حور، یکی از این طرف ودیگری از آن طرف، دستهای او را بر می‌داشتند، و دستهایش تا غروب آفتاب برقرار ماند.۱۲
13 and to weaken Joshua [obj] Amalek and [obj] people his to/for lip: edge sword
ویوشع، عمالیق و قوم او را به دم شمشیر منهزم ساخت.۱۳
14 and to say LORD to(wards) Moses to write this memorial in/on/with scroll: book and to set: make in/on/with ear Joshua for to wipe to wipe [obj] memorial Amalek from underneath: under [the] heaven
پس خداوند به موسی گفت: «این رابرای یادگاری در کتاب بنویس، و به سمع یوشع برسان که هرآینه ذکر عمالیق را از زیر آسمان محو خواهم ساخت.»۱۴
15 and to build Moses altar and to call: call by name his LORD Banner my
و موسی مذبحی بنا کردو آن را یهوه نسی نامید.۱۵
16 and to say for hand upon throne LORD battle to/for LORD in/on/with Amalek from generation generation
و گفت: «زیرا که دست بر تخت خداوند است، که خداوند را جنگ باعمالیق نسلا بعد نسل خواهد بود.»۱۶

< Exodus 17 >