< Ecclesiastes 7 >

1 pleasant name from oil pleasant and day [the] death from day to beget he
Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
2 pleasant to/for to go: went to(wards) house: home mourning from to go: went to(wards) house: home feast in/on/with in which he/she/it end all [the] man and [the] alive to give: put to(wards) heart his
Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d’aller dans une maison de festin; car c’est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à cœur.
3 pleasant vexation from laughter for in/on/with evil face be good heart
Mieux vaut le chagrin que le rire; car avec un visage triste le cœur peut être content.
4 heart wise in/on/with house: home mourning and heart fool in/on/with house: home joy
Le cœur des sages est dans la maison de deuil, et le cœur des insensés dans la maison de joie.
5 pleasant to/for to hear: hear rebuke wise from man: anyone to hear: hear song fool
Mieux vaut entendre la réprimande du sage que d’entendre le chant des insensés.
6 for like/as voice: sound [the] thorn underneath: under [the] pot so laughter [the] fool and also this vanity
Car comme le bruit des épines sous la chaudière, ainsi est le rire des insensés. C’est encore là une vanité.
7 for [the] oppression to boast: rave madly wise and to perish [obj] heart gift
L’oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le cœur.
8 pleasant end word: thing from first: beginning his pleasant slow spirit from high spirit
Mieux vaut la fin d’une chose que son commencement; mieux vaut un esprit patient qu’un esprit hautain.
9 not to dismay in/on/with spirit: temper your to/for to provoke for vexation in/on/with bosom: embrace fool to rest
Ne te hâte pas en ton esprit de t’irriter, car l’irritation repose dans le sein des insensés.
10 not to say what? to be which/that [the] day [the] first: previous to be pleasant from these for not from wisdom to ask upon this
Ne dis pas: D’où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n’est point par sagesse que tu demandes cela.
11 pleasant wisdom with inheritance and advantage to/for to see: see [the] sun
La sagesse vaut autant qu’un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.
12 for in/on/with shadow [the] wisdom in/on/with shadow [the] silver: money and advantage knowledge [the] wisdom to live master: owning her
Car à l’ombre de la sagesse on est abrité comme à l’ombre de l’argent; mais un avantage de la science, c’est que la sagesse fait vivre ceux qui la possèdent.
13 to see: examine [obj] deed: work [the] God for who? be able to/for be straight [obj] which to pervert him
Regarde l’œuvre de Dieu: qui pourra redresser ce qu’il a courbé?
14 in/on/with day welfare to be in/on/with good and in/on/with day distress: harm to see: examine also [obj] this to/for close this to make [the] God upon cause which/that not to find [the] man after him anything
Au jour du bonheur, sois heureux, et au jour du malheur, réfléchis: Dieu a fait l’un comme l’autre, afin que l’homme ne découvre en rien ce qui sera après lui.
15 [obj] [the] all to see: see in/on/with day vanity my there righteous to perish in/on/with righteousness his and there wicked to prolong in/on/with distress: evil his
J’ai vu tout cela pendant les jours de ma vanité. Il y a tel juste qui périt dans sa justice, et il y a tel méchant qui prolonge son existence dans sa méchanceté.
16 not to be righteous to multiply and not be wise advantage to/for what? be desolate: destroyed
Ne sois pas juste à l’excès, et ne te montre pas trop sage: pourquoi te détruirais-tu?
17 not be wicked to multiply and not to be fool to/for what? to die in/on/with not time your
Ne sois pas méchant à l’excès, et ne sois pas insensé: pourquoi mourrais-tu avant ton temps?
18 pleasant which to grasp in/on/with this and also from this not to rest [obj] hand your for afraid God to come out: come [obj] all their
Il est bon que tu retiennes ceci, et que tu ne négliges point cela; car celui qui craint Dieu échappe à toutes ces choses.
19 [the] wisdom be strong to/for wise from ten domineering which to be in/on/with city
La sagesse rend le sage plus fort que dix chefs qui sont dans une ville.
20 for man nothing righteous in/on/with land: country/planet which to make: do good and not to sin
Non, il n’y a sur la terre point d’homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais.
21 also to/for all [the] word: thing which to speak: speak not to give: put heart your which not to hear: hear [obj] servant/slave your to lighten you
Ne fais donc pas attention à toutes les paroles qu’on dit, de peur que tu n’entendes ton serviteur te maudire;
22 for also beat many to know heart your which also (you(m. s.) *QK) to lighten another
car ton cœur a senti bien des fois que tu as toi-même maudit les autres.
23 all this to test in/on/with wisdom to say be wise and he/she/it distant from me
J’ai éprouvé tout cela par la sagesse. J’ai dit: Je serai sage. Et la sagesse est restée loin de moi.
24 distant what? which/that to be and deep deep who? to find him
Ce qui est loin, ce qui est profond, profond, qui peut l’atteindre?
25 to turn: turn I and heart my to/for to know and to/for to spy and to seek wisdom and explanation and to/for to know wickedness loin and [the] folly madness
Je me suis appliqué dans mon cœur à connaître, à sonder, et à chercher la sagesse et la raison des choses, et à connaître la folie de la méchanceté et la stupidité de la sottise.
26 and to find I bitter from death [obj] [the] woman which he/she/it net and net heart her bond hand her pleasant to/for face: before [the] God to escape from her and to sin to capture in/on/with her
Et j’ai trouvé plus amère que la mort la femme dont le cœur est un piège et un filet, et dont les mains sont des liens; celui qui est agréable à Dieu lui échappe, mais le pécheur est pris par elle.
27 to see: behold! this to find to say preacher one to/for one to/for to find explanation
Voici ce que j’ai trouvé, dit l’Ecclésiaste, en examinant les choses une à une pour en saisir la raison;
28 which still to seek soul my and not to find man one from thousand to find and woman in/on/with all these not to find
voici ce que mon âme cherche encore, et que je n’ai point trouvé. J’ai trouvé un homme entre mille; mais je n’ai pas trouvé une femme entre elles toutes.
29 to/for alone to see: behold! this to find which to make [the] God [obj] [the] man upright and they(masc.) to seek invention many
Seulement, voici ce que j’ai trouvé, c’est que Dieu a fait les hommes droits; mais ils ont cherché beaucoup de détours.

< Ecclesiastes 7 >