< Amos 7 >

1 thus to see: see me Lord YHWH/God and behold to form: formed locust in/on/with beginning to ascend: rise [the] spring crop and behold spring crop after fleece [the] king
Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, il formait des sauterelles, Au moment où le regain commençait à croître; C’était le regain après la coupe du roi.
2 and to be if to end: finish to/for to eat [obj] vegetation [the] land: country/planet and to say Lord YHWH/God to forgive please who? to arise: establish Jacob for small he/she/it
Et comme elles dévoraient entièrement l’herbe de la terre, Je dis: Seigneur Éternel, pardonne donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est si faible!
3 to be sorry: relent LORD upon this not to be to say LORD
L’Éternel se repentit de cela. Cela n’arrivera pas, dit l’Éternel.
4 thus to see: see me Lord YHWH/God and behold to call: call to to/for to contend in/on/with fire Lord YHWH/God and to eat [obj] abyss many and to eat [obj] [the] portion
Le Seigneur, l’Éternel, m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur, l’Éternel, proclamait le châtiment par le feu; Et le feu dévorait le grand abîme Et dévorait le champ.
5 and to say Lord YHWH/God to cease please who? to arise: establish Jacob for small he/she/it
Je dis: Seigneur Éternel, arrête donc! Comment Jacob subsistera-t-il? Car il est si faible!
6 to be sorry: relent LORD upon this also he/she/it not to be to say Lord YHWH/God
L’Éternel se repentit de cela. Cela non plus n’arrivera pas, dit le Seigneur, l’Éternel.
7 thus to see: see me and behold Lord to stand upon wall plumbline and in/on/with hand his plumbline
Il m’envoya cette vision. Voici, le Seigneur se tenait sur un mur tiré au cordeau, Et il avait un niveau dans la main.
8 and to say LORD to(wards) me what? you(m. s.) to see: see Amos and to say plumbline and to say Lord look! I to set: make plumbline in/on/with entrails: among people my Israel not to add: again still to pass to/for him
L’Éternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d’Israël, Je ne lui pardonnerai plus;
9 and be desolate: destroyed high place Isaac and sanctuary Israel to destroy and to arise: attack upon house: household Jeroboam in/on/with sword
Les hauts lieux d’Isaac seront ravagés; Les sanctuaires d’Israël seront détruits, Et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
10 and to send: depart Amaziah priest Bethel Bethel to(wards) Jeroboam king Israel to/for to say to conspire upon you Amos in/on/with entrails: among house: household Israel not be able [the] land: country/planet to/for to sustain [obj] all word his
Alors Amatsia, prêtre de Béthel, fit dire à Jéroboam, roi d’Israël: Amos conspire contre toi au milieu de la maison d’Israël; le pays ne peut supporter toutes ses paroles.
11 for thus to say Amos in/on/with sword to die Jeroboam and Israel to reveal: remove to reveal: remove from upon land: soil his
Car voici ce que dit Amos: Jéroboam mourra par l’épée, et Israël sera emmené captif loin de son pays.
12 and to say Amaziah to(wards) Amos seer to go: went to flee to/for you to(wards) land: country/planet Judah and to eat there food: bread and there to prophesy
Et Amatsia dit à Amos: Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
13 and Bethel Bethel not to add: again still to/for to prophesy for sanctuary king he/she/it and house: home kingdom he/she/it
Mais ne continue pas à prophétiser à Béthel, car c’est un sanctuaire du roi, et c’est une maison royale.
14 and to answer Amos and to say to(wards) Amaziah not prophet I and not son: child prophet I for herdsman I and to gather/tend figs sycamore
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.
15 and to take: take me LORD from after [the] flock and to say to(wards) me LORD to go: went to prophesy to(wards) people my Israel
L’Éternel m’a pris derrière le troupeau, et l’Éternel m’a dit: Va, prophétise à mon peuple d’Israël.
16 and now to hear: hear word LORD you(m. s.) to say not to prophesy upon Israel and not to drip/prophesy upon house: household Isaac
Écoute maintenant la parole de l’Éternel, toi qui dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d’Isaac.
17 to/for so thus to say LORD woman: wife your in/on/with city to fornicate and son: child your and daughter your in/on/with sword to fall: kill and land: soil your in/on/with cord to divide and you(m. s.) upon land: soil unclean to die and Israel to reveal: remove to reveal: remove from upon land: soil his
A cause de cela, voici ce que dit l’Éternel: Ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l’épée, ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre impure, et Israël sera emmené captif loin de son pays.

< Amos 7 >