< Acts 9 >

1 the/this/who then Saul still to breath into threat and murder toward the/this/who disciple the/this/who lord: God to come near/agree the/this/who high-priest
Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur,
2 to ask from/with/beside it/s/he epistle toward Damascus to/with the/this/who synagogue that if one to find/meet the/this/who road to be man and/both and woman to bind to bring toward Jerusalem
et lui demanda des lettres pour les synagogues de Damas, afin que, s’il trouvait des partisans de la nouvelle doctrine, hommes ou femmes, il les amenât liés à Jérusalem.
3 in/on/among then the/this/who to travel to be it/s/he to come near the/this/who Damascus suddenly (and/both *N+kO) it/s/he to shine light (out from *N+kO) the/this/who heaven
Comme il était en chemin, et qu’il approchait de Damas, tout à coup une lumière venant du ciel resplendit autour de lui.
4 and to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil to hear voice/sound: voice to say it/s/he Saul Saul which? me to pursue
Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
5 to say then which? to be lord: God the/this/who then (lord: God to say *k) I/we to be Jesus which you to pursue (hard you to/with sting to kick *K)
Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
6 (to tremble and/both and to astonish to say lord: God which? me to will/desire to do/make: do and the/this/who lord: God to/with it/s/he *K) (but *NO) to arise and to enter toward the/this/who city and to speak you (which *N+o) (which? *NK+o) you be necessary to do/make: do
Tremblant et saisi d’effroi, il dit: Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit: Lève-toi, entre dans la ville, et on te dira ce que tu dois faire.
7 the/this/who then man the/this/who to travel with it/s/he to stand speechless to hear on the other hand the/this/who voice/sound: voice nothing then to see/experience
Les hommes qui l’accompagnaient demeurèrent stupéfaits; ils entendaient bien la voix, mais ils ne voyaient personne.
8 to arise then (the/this/who *k) Saul away from the/this/who earth: soil to open (then *NK+o) the/this/who eye it/s/he (none *N+kO) to see to guide then it/s/he to bring in toward Damascus
Saul se releva de terre, et, quoique ses yeux fussent ouverts, il ne voyait rien; on le prit par la main, et on le conduisit à Damas.
9 and to be day Three not to see and no to eat nor to drink
Il resta trois jours sans voir, et il ne mangea ni ne but.
10 to be then one disciple in/on/among Damascus name Ananias and to say to/with it/s/he in/on/among vision the/this/who lord: God Ananias the/this/who then to say look! I/we lord: God
Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias! Il répondit: Me voici, Seigneur!
11 the/this/who then lord: God to/with it/s/he (to arise *NK+o) to travel upon/to/against the/this/who lane the/this/who to call: call Straight and to seek in/on/among home Judas Saul name of Tarsus look! for to pray
Et le Seigneur lui dit: Lève-toi, va dans la rue qu’on appelle la droite, et cherche, dans la maison de Judas, un nommé Saulde Tarse.
12 and to perceive: see man in/on/among vision Ananias name to enter and to put/lay on it/s/he (the/this/who *no) (hand *N+KO) that to look up/again
Car il prie, et il a vu en vision un homme du nom d’Ananias, qui entrait, et qui lui imposait les mains, afin qu’il recouvrât la vue. Ananias répondit:
13 to answer then (the/this/who *k) Ananias lord: God (to hear *N+kO) away from much about the/this/who man this/he/she/it just as/how much evil/harm: evil the/this/who holy: saint you to do/make: do in/on/among Jerusalem
Seigneur, j’ai appris de plusieurs personnes tout le mal que cet homme a fait à tes saints dans Jérusalem;
14 and here to have/be authority from/with/beside the/this/who high-priest to bind all the/this/who to call (on)/name the/this/who name you
et il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.
15 to say then to/with it/s/he the/this/who lord: God to travel that/since: since vessel selecting to be me this/he/she/it the/this/who to carry the/this/who name me before (the/this/who *o) Gentiles (and/both *no) and king son and/both Israel
Mais le Seigneur lui dit: Va, car cet homme est un instrument que j’ai choisi, pour porter mon nom devant les nations, devant les rois, et devant les fils d’Israël;
16 I/we for to show it/s/he just as/how much be necessary it/s/he above/for the/this/who name me to suffer
et je lui montrerai tout ce qu’il doit souffrir pour mon nom.
17 to go away then Ananias and to enter toward the/this/who home and to put/lay on upon/to/against it/s/he the/this/who hand to say Saul brother the/this/who lord: God to send me Jesus the/this/who to appear you in/on/among the/this/who road which to come/go that to look up/again and to fill spirit/breath: spirit holy
Ananias sortit; et, lorsqu’il fut arrivé dans la maison, il imposa les mains à Saul, en disant: Saul, mon frère, le Seigneur Jésus, qui t’est apparu sur le chemin par lequel tu venais, m’a envoyé pour que tu recouvres la vue et que tu sois rempli du Saint-Esprit.
18 and immediately to fall from it/s/he away from the/this/who eye (as/when *N+kO) scale to look up/again and/both (instantly *K) and to arise to baptize
Au même instant, il tomba de ses yeux comme des écailles, et il recouvra la vue. Il se leva, et fut baptisé;
19 and to take food (to strengthen *NK+o) to be then (the/this/who Saul *k) with/after the/this/who in/on/among Damascus disciple day one
et, après qu’il eut pris de la nourriture, les forces lui revinrent. Saul resta quelques jours avec les disciples qui étaient à Damas.
20 and immediately in/on/among the/this/who synagogue to preach the/this/who (Jesus *N+KO) that/since: that this/he/she/it to be the/this/who son the/this/who God
Et aussitôt il prêcha dans les synagogues que Jésus est le Fils de Dieu.
21 to amaze then all the/this/who to hear and to say no this/he/she/it to be the/this/who to lay waste (toward *N+kO) Jerusalem the/this/who to call (on)/name the/this/who name this/he/she/it and here toward this/he/she/it to come/go in order that/to to bind it/s/he to bring upon/to/against the/this/who high-priest
Tous ceux qui l’entendaient étaient dans l’étonnement, et disaient: N’est-ce pas celui qui persécutait à Jérusalem ceux qui invoquent ce nom, et n’est-il pas venu ici pour les emmener liés devant les principaux sacrificateurs?
22 Saul then more to strengthen and to confound the/this/who Jew the/this/who to dwell in/on/among Damascus to join with that/since: that this/he/she/it to be the/this/who Christ
Cependant Saul se fortifiait de plus en plus, et il confondait les Juifs qui habitaient Damas, démontrant que Jésus est le Christ.
23 as/when then to fulfill day sufficient to consult the/this/who Jew to kill it/s/he
Au bout d’un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,
24 to know then the/this/who Saul the/this/who plot it/s/he (to observe then *N+kO) (and *no) the/this/who gate day and/both and night that it/s/he to kill
et leur complot parvint à la connaissance de Saul. On gardait les portes jour et nuit, afin de lui ôter la vie.
25 to take then the/this/who disciple (it/s/he *NO) night through/because of the/this/who wall to lower it/s/he to lower in/on/among basket
Mais, pendant une nuit, les disciples le prirent, et le descendirent par la muraille, dans une corbeille.
26 to come then (the/this/who Saul *k) (toward *NK+o) Jerusalem (to test/tempt: test *N+kO) to join the/this/who disciple and all to fear it/s/he not to trust (in) that/since: that to be disciple
Lorsqu’il se rendit à Jérusalem, Saul tâcha de se joindre à eux; mais tous le craignaient, ne croyant pas qu’il fût un disciple.
27 Barnabas then to catch it/s/he to bring to/with the/this/who apostle and to relate fully it/s/he how! in/on/among the/this/who road to perceive: see the/this/who lord: God and that/since: that to speak it/s/he and how! in/on/among Damascus to preach boldly in/on/among the/this/who name the/this/who Jesus
Alors Barnabas, l’ayant pris avec lui, le conduisit vers les apôtres, et leur raconta comment sur le chemin Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché franchement au nom de Jésus.
28 and to be with/after it/s/he to enter and to depart (toward *N+kO) Jerusalem
Il allait et venait avec eux dans Jérusalem, et s’exprimait en toute assurance au nom du Seigneur.
29 (and *k) to preach boldly in/on/among the/this/who name the/this/who lord: God (Jesus *K) to speak and/both and to debate to/with the/this/who Hellenist the/this/who then to attempt to kill it/s/he
Il parlait aussi et disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie.
30 to come to know then the/this/who brother to bring down it/s/he toward Caesarea and to send out/away it/s/he toward Tarsus
Les frères, l’ayant su, l’emmenèrent à Césarée, et le firent partir pour Tarse.
31 (the/this/who *N+kO) on the other hand therefore/then (assembly *N+KO) according to all the/this/who Judea and Galilee and Samaria (to have/be *N+kO) peace (to build *N+kO) and (to travel *N+kO) the/this/who fear the/this/who lord: God and the/this/who encouragement the/this/who holy spirit/breath: spirit (to multiply *N+kO)
L’Église était en paix dans toute la Judée, la Galilée et la Samarie, s’édifiant et marchant dans la crainte du Seigneur, et elle s’accroissait par l’assistance du Saint-Esprit.
32 to be then Peter to pass through through/because of all to descend and to/with the/this/who holy: saint the/this/who to dwell Lydda
Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde.
33 to find/meet then there a human one name Aeneas out from year eight to recline upon/to/against (bed *N+kO) which to be to paralyze
Il y trouva un homme nommé Énée, couché sur un lit depuis huit ans, et paralytique.
34 and to say it/s/he the/this/who Peter Aeneas to heal you Jesus (the/this/who *k) Christ to arise and to spread you and immediately to arise
Pierre lui dit: Énée, Jésus-Christ te guérit; lève-toi, et arrange ton lit. Et aussitôt il se leva.
35 and to perceive: see it/s/he all the/this/who to dwell Lydda and the/this/who (Sharon *NK+o) who/which to turn upon/to/against the/this/who lord: God
Tous les habitants de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur.
36 in/on/among Joppa then one to be disciple name Tabitha which to interpret to say Dorcas this/he/she/it to be full work good and charity which to do/make: do
Il y avait à Joppé, parmi les disciples, une femme nommée Tabitha, ce qui signifie Dorcas: elle faisait beaucoup de bonnes œuvres et d’aumônes.
37 to be then in/on/among the/this/who day that be weak: ill it/s/he to die to wash then to place it/s/he in/on/among upper room
Elle tomba malade en ce temps-là, et mourut. Après l’avoir lavée, on la déposa dans une chambre haute.
38 near then to be Lydda the/this/who Joppa the/this/who disciple to hear that/since: that Peter to be in/on/among it/s/he to send two man to/with it/s/he to plead/comfort not (to delay *N+kO) to pass through until (me *N+KO)
Comme Lydde est près de Joppé, les disciples, ayant appris que Pierre s’y trouvait, envoyèrent deux hommes vers lui, pour le prier de venir chez eux sans tarder.
39 to arise then Peter to assemble it/s/he which to come to lead toward the/this/who upper room and to stand by it/s/he all the/this/who widow to weep and to show/prove tunic and clothing just as/how much to do/make: do with/after it/s/he to be the/this/who Dorcas
Pierre se leva, et partit avec ces hommes. Lorsqu’il fut arrivé, on le conduisit dans la chambre haute. Toutes les veuves l’entourèrent en pleurant, et lui montrèrent les tuniques et les vêtements que faisait Dorcas pendant qu’elle était avec elles.
40 to expel then out/outside(r) all the/this/who Peter and to place the/this/who a knee to pray and to turn to/with the/this/who body to say Tabitha to arise the/this/who then to open the/this/who eye it/s/he and to perceive: see the/this/who Peter to sit up
Pierre fit sortir tout le monde, se mit à genoux, et pria; puis, se tournant vers le corps, il dit: Tabitha, lève-toi! Elle ouvrit les yeux, et ayant vu Pierre, elle s’assit.
41 to give then it/s/he hand to arise it/s/he to call then the/this/who holy: saint and the/this/who widow to stand by it/s/he to live
Il lui donna la main, et la fit lever. Il appela ensuite les saints et les veuves, et la leur présenta vivante.
42 acquainted with then to be according to all the/this/who Joppa and to trust (in) much upon/to/against the/this/who lord: God
Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur.
43 to be then day sufficient to stay (it/s/he *ko) in/on/among Joppa from/with/beside one Simon tanner
Pierre demeura quelque temps à Joppé, chez un corroyeur nommé Simon.

< Acts 9 >