< Acts 5 >

1 man then one Ananias name with Sapphira the/this/who woman: wife it/s/he to sell possession
Один чоловік, на ім’я Ананія, разом зі своєю дружиною Сапфірою продав свою земельну ділянку
2 and to embezzle away from the/this/who honor be aware and the/this/who woman: wife (it/s/he *k) and to bear/lead part one from/with/beside the/this/who foot the/this/who apostle to place
й [частину] вартості ділянки залишив собі з відома своєї дружини. А решту грошей приніс та поклав до ніг апостолів.
3 to say then (the/this/who *no) Peter Ananias through/because of which? to fulfill the/this/who Satan the/this/who heart you to lie you the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy and to embezzle (you *o) away from the/this/who honor the/this/who place
Тоді Петро сказав йому: «Ананіє, чому сатана наповнив твоє серце, щоб ти збрехав Святому Духові та залишив собі [частину] ціни ділянки?
4 not! to stay you to stay and to sell in/on/among the/this/who you authority be already which? that/since: since to place in/on/among the/this/who heart you the/this/who thing this/he/she/it no to lie a human but the/this/who God
Чи не була вона твоєю до того, як ти її продав? І те, що ти отримав за продаж, чи не було у твоїй владі? Чому ти замислив цей вчинок у твоєму серці? Ти збрехав не людям, а Богові!»
5 to hear then the/this/who Ananias the/this/who word this/he/she/it to collapse to expire and to be fear great upon/to/against all the/this/who to hear (this/he/she/it *k)
Почувши ці слова, Ананія впав та помер. Великий страх охопив усіх, хто почув про це.
6 to arise then the/this/who new to wrap up it/s/he and to bring/carry out to bury
Молоді люди підійшли, загорнули тіло, винесли та поховали його.
7 to be then as/when hour Three interval and the/this/who woman: wife it/s/he not to know the/this/who to be to enter
Через три години прийшла його дружина, яка не знала нічого про те, що сталося.
8 to answer then (to/with *no) (it/s/he *N+kO) (the/this/who *k) Peter to say me if so great the/this/who place to pay the/this/who then to say yes so great
Петро спитав її: ―Скажи мені, чи за таку ціну ви продали ділянку? ―Так, – відповіла вона, – за таку.
9 the/this/who then Peter (to say *k) to/with it/s/he which? that/since: since to agree with you to test/tempt: test the/this/who spirit/breath: spirit lord: God look! the/this/who foot the/this/who to bury the/this/who man: husband you upon/to/against the/this/who door and to bring/carry out you
Петро сказав їй: ―Чому ви змовилися між собою спокусити Духа Господнього? Чуєш кроки біля дверей? Це повертаються ті, що поховали твого чоловіка. Вони й тебе винесуть.
10 to collapse then instantly (to/with *N+kO) the/this/who foot it/s/he and to expire to enter then the/this/who young man to find/meet it/s/he dead and to bring/carry out to bury to/with the/this/who man: husband it/s/he
Тієї ж миті вона впала біля його ніг і померла. Молоді люди, увійшовши, знайшли її мертвою. Тоді винесли й поховали її поряд із чоловіком.
11 and to be fear great upon/to/against all the/this/who assembly and upon/to/against all the/this/who to hear this/he/she/it
Великий страх охопив усю церкву й всіх, хто чув про це.
12 through/because of then the/this/who hand the/this/who apostle (to be *N+kO) sign and wonders much in/on/among the/this/who a people and to be united (all *NK+o) in/on/among the/this/who Portico Solomon's
Руками апостолів у народі робилися чудеса та знамення. Усі збиралися разом у колонаді Соломона,
13 the/this/who then remaining none be bold to join it/s/he but to magnify it/s/he the/this/who a people
і ніхто зі сторонніх не мав сміливості приєднатися до них, хоча народ їх дуже поважав.
14 more then to add (to) to trust (in) the/this/who lord: God multitude man and/both and woman
А число тих, хто повірив у Господа, зростало – безліч чоловіків та жінок.
15 so (and *no) (toward *N+kO) the/this/who street to bring/carry out the/this/who weak: ill and to place upon/to/against (a cot *N+kO) and bed in order that/to to come/go Peter and if the/this/who shadow (to overshadow *NK+o) one it/s/he
Люди виносили на вулиці хворих і клали на ліжка та килими, щоб хоч тінь Петра впала на них, коли він проходитиме.
16 to assemble then and the/this/who multitude the/this/who around city (toward *k) Jerusalem to bear/lead weak: ill and to disturb by/under: by spirit/breath: spirit unclean who/which to serve/heal all
З навколишніх міст багато [людей] сходилося до Єрусалима, приносячи хворих і тих, кого мучили нечисті духи, і всі отримували зцілення.
17 to arise then the/this/who high-priest and all the/this/who with it/s/he the/this/who to be sect the/this/who Sadducee to fill zeal
Тоді первосвященник і всі, хто належав до угрупування садукеїв, переповнилися заздрощами й, піднявшись,
18 and to put on/seize the/this/who hand (it/s/he *k) upon/to/against the/this/who apostle and to place it/s/he in/on/among jail/keeping public
схопили апостолів та вкинули їх до громадської в’язниці.
19 angel then lord: God through/because of (the/this/who *k) night (to open *N+kO) the/this/who door the/this/who prison/watch: prison to lead out and/both it/s/he to say
Але ангел Господа вночі відчинив двері в’язниці та, вивівши їх на вулицю, сказав їм:
20 to travel and to stand to speak in/on/among the/this/who temple the/this/who a people all the/this/who declaration the/this/who life this/he/she/it
«Ідіть у Храм, станьте там та говоріть народові всі слова цього [нового] життя».
21 to hear then to enter by/under: by the/this/who dawn toward the/this/who temple and to teach to come then the/this/who high-priest and the/this/who with it/s/he to call together the/this/who council and all the/this/who council of elders the/this/who son Israel and to send toward the/this/who prison to bring it/s/he
Почувши це, вони вдосвіта зайшли в Храм та навчали людей. Тим часом первосвященник і всі, хто був разом із ним, скликали Синедріон і раду всіх старійшин із синів Ізраїлевих та надіслали до в’язниці привести апостолів.
22 the/this/who then to come servant no to find/meet it/s/he in/on/among the/this/who prison/watch: prison to live/return then to announce
Але коли стражники прийшли, то не знайшли апостолів у в’язниці, й, повернувшись, повідомили про це,
23 to say that/since: that the/this/who (on the other hand *k) prison to find/meet to shut in/on/among all security and the/this/who guard (out/outside(r) *K) to stand (upon/to/against *N+kO) the/this/who door to open then in/inner/inwardly none to find/meet
кажучи: «В’язницю ми знайшли надійно зачиненою, охорона була перед дверима, але коли ми відчинили, то всередині нікого не знайшли».
24 as/when then to hear the/this/who word this/he/she/it the/this/who and/both (priest and the/this/who *K) officer/magistrate the/this/who temple and the/this/who high-priest be perplexed about it/s/he which? if to be this/he/she/it
Почувши ці слова, начальник храмової охорони та первосвященники дуже здивувались, як це могло статися.
25 to come then one to announce it/s/he (to say *k) that/since: that look! the/this/who man which to place in/on/among the/this/who prison/watch: prison to be in/on/among the/this/who temple to stand and to teach the/this/who a people
Аж тут прийшов хтось та сказав їм: «Ось люди, яких ви вкинули у в’язницю, стоять у Храмі та навчають народ».
26 then to go away the/this/who officer/magistrate with the/this/who servant (to bring *N+kO) it/s/he no with/after force to fear for the/this/who a people (in order that/to *k) not to stone
Тоді начальник храмової охорони пішов зі стражниками та привів апостолів, але не силоміць, оскільки боялися, щоб народ не побив їх камінням.
27 to bring then it/s/he to stand in/on/among the/this/who council and to question it/s/he the/this/who high-priest
Апостолів привели та поставили перед Синедріоном, і первосвященник спитав їх:
28 to say (no *NK) order to order you not to teach upon/to/against the/this/who name this/he/she/it and look! to fulfill the/this/who Jerusalem the/this/who teaching you and to plan to bring upon upon/to/against me the/this/who blood the/this/who a human this/he/she/it
―Чи ми не наказали вам суворо не навчати в це ім’я? Ви ж наповнили Єрусалим своїм вченням і бажаєте зробити нас винними за кров Цієї Людини.
29 to answer then (the/this/who *k) Peter and the/this/who apostle to say to obey be necessary God more: rather or a human
Петро та інші апостоли відповіли: ―Нам треба слухатися більше Бога, ніж людей!
30 the/this/who God the/this/who father me to arise Jesus which you to kill to hang upon/to/against wood
Бог наших батьків воскресив Ісуса, Якого ви вбили, розіп’явши на хресті.
31 this/he/she/it the/this/who God founder and savior to lift up the/this/who right it/s/he (the/this/who *no) to give repentance the/this/who Israel and forgiveness sin
Його Бог возніс та поклав праворуч від Себе як Засновника та Спасителя, щоб дати Ізраїлеві покаяння та прощення гріхів.
32 and me to be (it/s/he *k) witness the/this/who declaration this/he/she/it and the/this/who spirit/breath: spirit (then *k) the/this/who holy which to give the/this/who God the/this/who to obey it/s/he
Свідками цих слів є ми та Дух Святий, Якого Бог дав тим, хто підкоряється Йому.
33 the/this/who then (to hear *NK+o) be furious and (to plan *N+kO) to kill it/s/he
Коли вони почули це, то розлютилися й хотіли їх убити.
34 to arise then one in/on/among the/this/who council Pharisee name Gamaliel teacher of the law precious all the/this/who a people to order out/outside(r) little (one *k) the/this/who (a human *N+KO) to do/make: appoint
Але один фарисей, на ім’я Гамалиїл, учитель Закону, якого поважав весь народ, піднявся в Синедріоні та наказав, щоб чоловіків вивели на деякий час.
35 to say and/both to/with it/s/he man Israelite to watch out themself upon/to/against the/this/who a human this/he/she/it which? to ensue to do/require
Тоді промовив: «Ізраїльтяни, будьте уважні, що ви збираєтесь зробити цим людям.
36 before for this/he/she/it the/this/who day to arise Theudas to say to exist one themself which (to lean toward *N+k+o) man number (as/when *N+kO) four hundred which to kill and all just as/how much to persuade it/s/he to disperse and to be toward none
Адже нещодавно повстав Тевда, видаючи себе за когось великого; до нього приєдналося близько чотирьохсот чоловіків. Коли його було вбито, усі послідовники розійшлися, і все закінчилося нічим.
37 with/after this/he/she/it to arise Judas the/this/who Galilean in/on/among the/this/who day the/this/who census and to leave a people (sufficient *K) after it/s/he and that to destroy and all just as/how much to persuade it/s/he to scatter
Після нього в дні перепису піднявся Юда з Галілеї й потягнув народ за собою. Він загинув, а всі його послідовники розсіялися.
38 and the/this/who now to say you to leave away from the/this/who a human this/he/she/it and (to release: permit *N+kO) it/s/he that/since: since if to be out from a human the/this/who plan this/he/she/it or the/this/who work this/he/she/it to destroy/lodge
І зараз кажу вам: облиште цих людей та відпустіть їх. Якщо цей задум та справа від людей, вона зійде нанівець.
39 if then out from God to be no (be able *N+kO) to destroy/lodge (it/s/he *N+KO) not once/when and opposing God to find/meet
Але якщо походить від Бога, то не зможете зупинити їх. Щоб часом не виявилось, що ви воюєте з Богом». Його слова переконали їх.
40 to persuade then it/s/he and to call to/summon the/this/who apostle to beat up to order not to speak upon/to/against the/this/who name the/this/who Jesus and to release: release (it/s/he *k)
Вони покликали апостолів та, побивши їх, наказали їм ще раз не говорити в ім’я Ісуса та відпустили.
41 the/this/who on the other hand therefore/then to travel to rejoice away from face the/this/who council that/since: that to consider worthy above/for the/this/who name (the/this/who *o) (it/s/he *K+O) to dishonor
Апостоли залишили Синедріон, радіючи, що виявилися гідними перенести ганьбу за ім’я Ісуса.
42 all and/both day in/on/among the/this/who temple and according to house: home no to cease to teach and to speak good news the/this/who Christ Jesus
Щодня в Храмі й по домах вони не переставали навчати та звіщати Добру Звістку, що Ісус є Христос.

< Acts 5 >