< Acts 26 >

1 Agrippa then to/with the/this/who Paul to assert to permit you (about *N+kO) you to say then the/this/who Paul to stretch out the/this/who hand to defend oneself
Agrippa dit à Paul: Il t’est permis de parler pour ta défense. Et Paul, ayant étendu la main, se justifia en ces termes:
2 about all which to accuse by/under: by Jew king Agrippa to govern I/we blessed upon/to/against you to ensue today to defend oneself
Je m’estime heureux, roi Agrippa, d’avoir aujourd’hui à me justifier devant toi de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs,
3 especially expert in to be you all the/this/who according to Jew (custom *NK+o) and/both and a question/dispute therefore to pray (you *k) patiently to hear me
car tu connais parfaitement leurs coutumes et leurs discussions. Je te prie donc de m’écouter avec patience.
4 the/this/who on the other hand therefore/then lifestyle me the/this/who out from youth the/this/who away from beginning to be in/on/among the/this/who Gentiles me in/on/among (and/both *no) Jerusalem to know all the/this/who Jew
Ma vie, dès les premiers temps de ma jeunesse, est connue de tous les Juifs, puisqu’elle s’est passée à Jérusalem, au milieu de ma nation.
5 to know/choose me from above/again if to will/desire to testify that/since: that according to the/this/who strictest sect the/this/who I/we religion to live Pharisee
Ils savent depuis longtemps, s’ils veulent le déclarer, que j’ai vécu pharisien, selon la secte la plus rigide de notre religion.
6 and now upon/to/against hope the/this/who (toward *N+kO) the/this/who father me promise to be by/under: by the/this/who God to stand to judge
Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j’espère l’accomplissement de la promesse que Dieu a faite à nos pères,
7 toward which the/this/who twelve tribes me in/on/among earnestness night and day to minister to hope/expect to come to about which hope to accuse (Agrippa *K) by/under: by (the/this/who *k) Jew king
et à laquelle aspirent nos douze tribus, qui servent Dieu continuellement nuit et jour. C’est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par des Juifs!
8 which? unbelieving to judge from/with/beside you if: surely the/this/who God dead to arise
Quoi! Vous semble-t-il incroyable que Dieu ressuscite les morts?
9 I/we on the other hand therefore/then to think I/we to/with the/this/who name Jesus the/this/who Nazareth be necessary much hostile to do/require
Pour moi, j’avais cru devoir agir vigoureusement contre le nom de Jésus de Nazareth.
10 which and to do/make: do in/on/among Jerusalem and much (and/both *no) the/this/who holy: saint I/we (in/on/among *no) prison/watch: prison to lock up the/this/who from/with/beside the/this/who high-priest authority to take to kill and/both it/s/he to vote against stone: vote
C’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai jeté en prison plusieurs des saints, ayant reçu ce pouvoir des principaux sacrificateurs, et, quand on les mettait à mort, je joignais mon suffrage à celui des autres.
11 and according to all the/this/who synagogue often to punish it/s/he to compel to blaspheme excessively and/both be enraged it/s/he to pursue until and toward the/this/who out/outside(r) city
je les ai souvent châtiés dans toutes les synagogues, et je les forçais à blasphémer. Dans mes excès de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères.
12 in/on/among which (and *k) to travel toward the/this/who Damascus with/after authority and commission the/this/who (from/with/beside *k) the/this/who high-priest
C’est dans ce but que je me rendis à Damas, avec l’autorisation et la permission des principaux sacrificateurs.
13 day midst according to the/this/who road to perceive: see king from heaven above/for the/this/who brightness the/this/who sun to shine around me light and the/this/who with I/we to travel
Vers le milieu du jour, ô roi, je vis en chemin resplendir autour de moi et de mes compagnons une lumière venant du ciel, et dont l’éclat surpassait celui du soleil.
14 all (and/both *N+kO) to fall down me toward the/this/who earth: soil to hear voice/sound: voice (to say *N+kO) to/with me (and to say *k) the/this/who Hebrew language Saul Saul which? me to pursue hard you to/with sting to kick
Nous tombâmes tous par terre, et j’entendis une voix qui me disait en langue hébraïque: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu? Il te serait dur de regimber contre les aiguillons.
15 I/we then to say which? to be lord: God the/this/who then (lord: God *no) to say I/we to be Jesus which you to pursue
Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.
16 but to arise and to stand upon/to/against the/this/who foot you toward this/he/she/it for to appear you to appoint you servant and witness which and/both to perceive: see (me *NO) which and/both to appear you
Mais lève-toi, et tiens-toi sur tes pieds; car je te suis apparu pour t’établir ministre et témoin des choses que tu as vues et de celles pour lesquelles je t’apparaîtrai.
17 to take out/select you out from the/this/who a people and (out from *no) the/this/who Gentiles toward which (I/we *N+KO) to send you
Je t’ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t’envoie,
18 to open eye it/s/he the/this/who (to turn *NK+o) away from darkness toward light and the/this/who authority the/this/who Satan upon/to/against the/this/who God the/this/who to take it/s/he forgiveness sin and lot in/on/among the/this/who to sanctify faith the/this/who toward I/we
afin que tu leur ouvres les yeux, pour qu’ils passent des ténèbres à la lumière et de la puissance de Satan à Dieu, pour qu’ils reçoivent, par la foi en moi, le pardon des péchés et l’héritage avec les sanctifiés.
19 whence king Agrippa no to be disobedient the/this/who heavenly vision
En conséquence, roi Agrippa, je n’ai point résisté à la vision céleste:
20 but the/this/who in/on/among Damascus first (and/both *no) and Jerusalem (toward *k) all and/both the/this/who country the/this/who Judea and the/this/who Gentiles (to announce *N+kO) to repent and to turn upon/to/against the/this/who God worthy the/this/who repentance work to do/require
à ceux de Damas d’abord, puis à Jérusalem, dans toute la Judée, et chez les païens, j’ai prêché la repentance et la conversion à Dieu, avec la pratique d’œuvres dignes de la repentance.
21 because of this/he/she/it me (the/this/who *k) Jew to seize/conceive/help (to be *n) in/on/among the/this/who temple to try to kill
Voilà pourquoi les Juifs se sont saisis de moi dans le temple, et ont tâché de me faire périr.
22 help therefore/then to obtain/happen the/this/who (away from *N+kO) the/this/who God until the/this/who day this/he/she/it to stand (to testify *N+kO) small and/both and great none outside/except to say which and/both the/this/who prophet to speak to ensue to be and Moses
Mais, grâce au secours de Dieu, j’ai subsisté jusqu’à ce jour, rendant témoignage devant les petits et les grands, sans m’écarter en rien de ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver,
23 if: surely suffering the/this/who Christ if: surely first out from resurrection dead light to ensue to proclaim the/this/who (and/both *no) a people and the/this/who Gentiles
savoir que le Christ souffrirait, et que, ressuscité le premier d’entre les morts, il annoncerait la lumière au peuple et aux nations.
24 this/he/she/it then it/s/he to defend oneself the/this/who Festus great the/this/who voice/sound: voice (to assert *N+kO) to rave Paul the/this/who much you something written toward insanity to drive insane
Comme il parlait ainsi pour sa justification, Festus dit à haute voix: Tu es fou, Paul! Ton grand savoir te fait déraisonner.
25 the/this/who then (Paul *no) no to rave to assert excellent Festus but truth and mental soundness declaration to declare
Je ne suis point fou, très excellent Festus, répliqua Paul; ce sont, au contraire, des paroles de vérité et de bon sens que je prononce.
26 to know/understand for about this/he/she/it the/this/who king to/with which and to preach boldly to speak be hidden for it/s/he one this/he/she/it no to persuade none no for to be in/on/among corner to do/require this/he/she/it
Le roi est instruit de ces choses, et je lui en parle librement; car je suis persuadé qu’il n’en ignore aucune, puisque ce n’est pas en cachette qu’elles se sont passées.
27 to trust (in) king Agrippa the/this/who prophet to know that/since: that to trust (in)
Crois-tu aux prophètes, roi Agrippa?… Je sais que tu y crois.
28 the/this/who then Agrippa to/with the/this/who Paul (to assert *k) in/on/among little/few me to persuade Christian (to do/make: do *N+kO)
Et Agrippa dit à Paul: Tu vas bientôt me persuader de devenir chrétien!
29 the/this/who then Paul (to say *k) to pray/wish for if the/this/who God and in/on/among little/few and in/on/among (great *N+kO) no alone you but and all the/this/who to hear me today to be such as this what sort? and I/we to be except the/this/who chain this/he/she/it
Paul répondit: Que ce soit bientôt ou que ce soit tard, plaise à Dieu que non seulement toi, mais encore tous ceux qui m’écoutent aujourd’hui, vous deveniez tels que je suis, à l’exception de ces liens!
30 (and this/he/she/it to say it/s/he *K) to arise (and/both *no) the/this/who king and the/this/who ruler the/this/who and/both Bernice and the/this/who to sit with it/s/he
Le roi, le gouverneur, Bérénice, et tous ceux qui étaient assis avec eux se levèrent,
31 and to leave to speak to/with one another to say that/since: that none death or chain worthy (one *NO) to do/require the/this/who a human this/he/she/it
et, en se retirant, ils se disaient les uns aux autres: Cet homme n’a rien fait qui mérite la mort ou la prison.
32 Agrippa then the/this/who Festus to assert to release: release be able the/this/who a human this/he/she/it if: not not to call (on)/name Caesar
Et Agrippa dit à Festus: Cet homme pouvait être relâché, s’il n’en eût pas appelé à César.

< Acts 26 >