< Acts 24 >

1 with/after then five day to come/go down the/this/who high-priest Ananias with/after (the/this/who *k) elder: Elder (one *NO) and spokesman Tertullus one who/which to show the/this/who ruler according to the/this/who Paul
Po pięciu dniach przybył najwyższy kapłan Ananiasz wraz ze starszymi i z retorem, niejakim Tertullosem. Wnieśli oni przed namiestnika [oskarżenie] przeciwko Pawłowi.
2 to call: call then it/s/he be first to accuse the/this/who Tertullus to say much peace to obtain/happen through/because of you and (reformation *N+KO) to be the/this/who Gentiles this/he/she/it through/because of the/this/who you foresight
A gdy go wezwano, Tertullos rozpoczął mowę oskarżycielską: Ponieważ dzięki tobie cieszymy się zupełnym pokojem i dzięki twojej przezorności nasz naród doświadcza wiele dobrego;
3 always and/both and everywhere to receive excellent Felix with/after all thankfulness
Przyznajemy to zawsze i wszędzie, dostojny Feliksie, z wielką wdzięcznością.
4 in order that/to then not upon/to/against greater you to impede to plead/comfort to hear you me concisely the/this/who you gentleness
Aby cię jednak dłużej nie zatrzymywać, proszę, abyś nas w swej łaskawości przez chwilę posłuchał.
5 to find/meet for the/this/who man this/he/she/it pestilence and to move (uprising *N+KO) all the/this/who Jew the/this/who according to the/this/who world ringleader and/both the/this/who the/this/who Nazareth sect
Stwierdziliśmy, że ten człowiek jest jak zaraza, wzbudza niepokoje [wśród] wszystkich Żydów na całym świecie i jest dowódcą sekty nazarejczyków.
6 which and the/this/who temple to test/tempt: try to profane which and to grasp/seize (and according to the/this/who I/we law to will/desire to judge *K)
Usiłował on też zbezcześcić świątynię. Schwytaliśmy go więc i chcieliśmy osądzić według naszego prawa.
7 (to pass by then Lysias the/this/who military officer with/after much force out from the/this/who hand me to lead away *K)
Lecz dowódca Lizjasz przybył i wyrwał go przemocą z naszych rąk;
8 (to order the/this/who accuser it/s/he to come/go upon/to/against you *K) from/with/beside which be able it/s/he to investigate about all this/he/she/it to come to know which me to accuse it/s/he
Nakazując jego oskarżycielom udać się do ciebie. Gdy go przesłuchasz, sam będziesz mógł dowiedzieć się od niego wszystkiego, o co go oskarżamy.
9 (to join in making an attack *N+kO) then and the/this/who Jew to claim this/he/she/it thus(-ly) to have/be
Również Żydzi to potwierdzili, oświadczając, że tak się rzeczy mają.
10 to answer (and/both *N+kO) the/this/who Paul to motion it/s/he the/this/who ruler to say out from much year to be you judge the/this/who Gentiles this/he/she/it to know/understand encouraging the/this/who about I/we to defend oneself
Kiedy namiestnik dał znak, aby mówił, Paweł powiedział: Wiedząc, że od wielu lat jesteś sędzią tego narodu, tym chętniej zdam sprawę z tego, co mnie dotyczy.
11 be able you (to come to know *N+kO) that/since: that no much to be me day (or *k) (twelve *N+kO) away from which to ascend to worship (toward *N+kO) Jerusalem
Możesz sprawdzić, że nie upłynęło więcej niż dwanaście dni, odkąd przybyłem do Jerozolimy, aby wielbić [Boga].
12 and neither in/on/among the/this/who temple to find/meet me to/with one to dispute or (stoppage *N+kO) to do/make: do crowd neither in/on/among the/this/who synagogue neither according to the/this/who city
I nie znaleźli mnie w świątyni rozprawiającego z kimkolwiek ani podburzającego lud czy to w synagogach, czy w mieście;
13 (nor *N+kO) to stand by be able (you *N+KO) about which (now *N+kO) to accuse me
Ani też nie mogą dowieść tego, o co mnie oskarżają.
14 to confess/profess then this/he/she/it you that/since: that according to the/this/who road which to say: call sect thus(-ly) to minister the/this/who ancestral God to trust (in) all the/this/who according to the/this/who law and (the/this/who in/on/among *no) the/this/who prophet to write
Wyznaję jednak przed tobą, że według drogi, którą [oni] uważają za herezję, służę Bogu [moich] ojców, wierząc wszystkiemu, co jest napisane w Prawie i u Proroków;
15 hope to have/be toward the/this/who God which and it/s/he this/he/she/it to wait for/welcome resurrection to ensue to be (dead *K) just and/both and unjust
Mając nadzieję w Bogu, że będzie zmartwychwstanie, którego i oni oczekują, zarówno sprawiedliwych, jak i niesprawiedliwych.
16 in/on/among this/he/she/it (and *N+kO) it/s/he to strive not giving offence conscience (to have/be *NK+o) to/with the/this/who God and the/this/who a human (through/because of *N+KO) (all *N+kO)
I sam się usilnie staram, aby zawsze mieć sumienie bez skazy wobec Boga i ludzi.
17 through/because of year then greater charity to do/make: do toward the/this/who Gentiles me to come and offering
A po wielu latach przybyłem, aby złożyć jałmużny i ofiary memu narodowi.
18 in/on/among (which *N+kO) to find/meet me to purify in/on/among the/this/who temple no with/after crowd nor with/after commotion one then away from the/this/who Asia Jew
Wtedy pewni Żydzi z Azji spotkali mnie oczyszczonego w świątyni, bez tłumu i zgiełku.
19 which (be necessary *N+kO) upon/to/against you be present and to accuse if one to have/be to/with I/we
Oni powinni tu stanąć przed tobą i oskarżać, jeżeli mają coś przeciwko mnie.
20 or it/s/he this/he/she/it to say (if *k) which? to find/meet (in/on/among I/we *ko) crime to stand me upon/to/against the/this/who council
Albo niech ci [tutaj] sami powiedzą, czy znaleźli we mnie jakąś nieprawość, gdy stanąłem przed Radą;
21 or about one this/he/she/it voice/sound: voice which to cry in/on/among it/s/he to stand that/since: that about resurrection dead I/we to judge today (upon/to/against *N+kO) you
Chyba jedynie to, że stojąc wśród nich, zawołałem: Sądzicie mnie dziś z powodu zmartwychwstania umarłych.
22 (to hear this/he/she/it *K) to defer then it/s/he the/this/who Felix stricter to know the/this/who about the/this/who road to say when(-ever) Lysias the/this/who military officer to come/go down to decide the/this/who according to you
Kiedy Feliks to usłyszał, znając dokładniej tę drogę, odroczył ich [sprawę], mówiąc: Rozpatrzę waszą sprawę, kiedy tu przyjedzie dowódca Lizjasz.
23 to direct (and/both *k) the/this/who centurion to keep: guard (the/this/who *k) (it/s/he *N+KO) to have/be and/both rest and nothing to prevent the/this/who one's own/private it/s/he to serve (or to come near/agree *K) it/s/he
I rozkazał setnikowi pilnować Pawła, zastosować ulgi i nie zabraniać żadnemu z jego przyjaciół posługiwać mu czy go odwiedzać.
24 with/after then day one to come the/this/who Felix with Drusilla the/this/who (one's own/private *N+kO) woman: wife to be Jew to summon the/this/who Paul and to hear it/s/he about the/this/who toward Christ (Jesus *NO) faith
A po kilku dniach przyjechał Feliks ze swoją żoną Druzyllą, która była Żydówką. Kazał zawołać Pawła i słuchał go, [jak mówił] o wierze w Chrystusa.
25 to dispute then it/s/he about righteousness and self-control and the/this/who judgment the/this/who to ensue (to be *K) afraid to be the/this/who Felix to answer the/this/who now to have/be to travel time/right time then to partake to summon you
A gdy on rozprawiał o sprawiedliwości, powściągliwości i przyszłym sądzie, Feliks przestraszył się i powiedział: Teraz już odejdź. Kiedy znajdę czas, każę cię zawołać.
26 together (then *k) and to hope/expect that/since: that money to give it/s/he by/under: by the/this/who Paul (that to loose it/s/he *K) therefore and often it/s/he to summon to talk it/s/he
Spodziewał się przy tym, że dostanie od Pawła pieniądze za to, że go wypuści, dlatego też częściej wzywał go [do siebie] na rozmowę.
27 two years then to fulfill to take successor the/this/who Felix Porcius Festus to will/desire and/both (grace *N+kO) to attain the/this/who Jew the/this/who Felix to leave behind the/this/who Paul to bind
A po dwóch latach następcą Feliksa został Porcjusz Festus. Feliks, chcąc sobie zjednać życzliwość Żydów, zostawił Pawła w więzieniu.

< Acts 24 >