< Acts 17 >

1 to go through then the/this/who Amphipolis and (the/this/who *no) Apollonia to come/go toward Thessalonica where(-ever) to be (the/this/who *k) synagogue the/this/who Jew
Kaj vojaĝinte tra Amfipolis kaj Apolonia, ili alvenis en Tesalonikon, kie estis sinagogo de la Judoj;
2 according to then the/this/who to have a custom the/this/who Paul to enter to/with it/s/he and upon/to/against Sabbath Three (to dispute *N+kO) it/s/he away from the/this/who a writing
kaj laŭ sia kutimo Paŭlo eniris al ili, kaj dum tri sabatoj li rezonadis kun ili el la Skriboj,
3 to open up and to set before that/since: that the/this/who Christ be necessary to suffer and to arise out from dead and that/since: that this/he/she/it to be the/this/who Christ (the/this/who *no) Jesus which I/we to proclaim you
klarigante kaj montrante, ke la Kristo devis suferi kaj releviĝi el la mortintoj, kaj dirante: Ĉi tiu Jesuo, kiun mi predikas al vi, estas la Kristo.
4 and one out from it/s/he to persuade and to join the/this/who Paul and the/this/who Silas the/this/who and/both be devout Greek, Gentile multitude much woman and/both the/this/who first: best no little/few
Kaj unuj el ili estis konvinkitaj, kaj kunsortiĝis kun Paŭlo kaj Silas; kaj el la piaj Grekoj granda amaso, kaj el la ĉefaj virinoj ne malmultaj.
5 be eager then (the/this/who *o) (to disobey *K) the/this/who Jew and to take the/this/who of the marketplace man one evil/bad and to riot to make commotion the/this/who city (and *N+kO) to approach the/this/who home Jason to seek it/s/he (to go/bring before *N+kO) toward the/this/who people
Sed la Judoj, enviante, varbis kelkajn malnoblulojn el la popolaĉo, kaj, kolektinte homamason, entumultigis la urbon; kaj atakinte la domon de Jason, ili klopodis elkonduki ilin al la popolo.
6 not to find/meet then it/s/he to drag (the/this/who *k) Jason and one brother upon/to/against the/this/who city authority to cry out that/since: that the/this/who the/this/who world to cause trouble this/he/she/it and in/to this place be present
Sed ne trovinte ilin, ili trenis Jasonon kaj kelkajn fratojn antaŭ la urbestrojn, kriante: Tiuj samaj, kiuj renversis la tutan mondon, alestas ankaŭ ĉi tie;
7 which to receive Jason and this/he/she/it all opposite the/this/who decree Caesar to do/require king other to say to exist Jesus
ilin Jason akceptis; kaj ili ĉiuj agas kontraŭ la dekretoj de Cezaro, dirante, ke estas alia reĝo, Jesuo.
8 to trouble then the/this/who crowd and the/this/who city authority to hear this/he/she/it
Kaj ili maltrankviligis la homamason kaj la urbestrojn, kiuj tion aŭdis.
9 and to take the/this/who sufficient from/with/beside the/this/who Jason and the/this/who remaining to release: release it/s/he
Kaj ĉi tiuj, ricevinte garantiaĵon de Jason kaj la aliaj, liberigis ilin.
10 the/this/who then brother immediately through/because of (the/this/who *k) night to send away/out the/this/who and/both Paul and the/this/who Silas toward Berea who/which to come toward the/this/who synagogue the/this/who Jew to go
Kaj la fratoj tuj forsendis Paŭlon kaj Silason nokte al Berea; kaj alveninte tien, ili iris en la sinagogon de la Judoj.
11 this/he/she/it then to be of noble birth the/this/who in/on/among Thessalonica who/which to receive the/this/who word with/after all eagerness (the/this/who *ko) according to day to investigate the/this/who a writing if to have/be this/he/she/it thus(-ly)
Kaj ĉi tiuj estis pli noblaj ol la Tesalonikanoj, ĉar ili akceptis la vorton kun plena fervoro, kaj ĉiutage esploris la Skribojn, por konstati, ĉu tiuj aferoj estas veraj.
12 much on the other hand therefore/then out from it/s/he to trust (in) and the/this/who Gentile woman the/this/who proper and man no little/few
Tial multaj el ili kredis, kaj ne malmultaj el la Grekaj virinoj honorindaj kaj el la viroj.
13 as/when then to know the/this/who away from the/this/who Thessalonica Jew that/since: that and in/on/among the/this/who Berea to proclaim by/under: by the/this/who Paul the/this/who word the/this/who God to come/go and there to shake (and to trouble *NO) the/this/who crowd
Sed kiam la Judoj en Tesaloniko sciiĝis, ke ankaŭ en Berea la vorto de Dio estas proklamita de Paŭlo, ili venis ankaŭ tien, maltrankviligante kaj ekscitante la homamason.
14 immediately then then the/this/who Paul to send out/away the/this/who brother to travel (until *N+kO) upon/to/against the/this/who sea (to remain/endure and/both *N+kO) the/this/who and/both Silas and the/this/who Timothy there
Kaj tiam la fratoj tuj forsendis Paŭlon, por ke li iru ĝis la marbordo; sed Silas kaj Timoteo restis ankoraŭ tie.
15 the/this/who then (to appoint/conduct *N+kO) the/this/who Paul to bring (it/s/he *k) until Athens and to take commandment to/with the/this/who Silas and (the/this/who *no) Timothy in order that/to as/when quick to come/go to/with it/s/he to go out/away
Kaj la gvidantoj de Paŭlo kondukis lin ĝis Ateno, kaj ricevinte komision al Silas kaj Timoteo, ke ili venu al li kiel eble plej rapide, ili foriris.
16 in/on/among then the/this/who Athens to wait for it/s/he the/this/who Paul to provoke the/this/who spirit/breath: spirit it/s/he in/on/among it/s/he (to see/experience *N+kO) idolatrous to be the/this/who city
Kaj dum Paŭlo atendis ilin en Ateno, lia spirito ĉagreniĝis en li, kiam li vidis la urbon idolplena.
17 to dispute on the other hand therefore/then in/on/among the/this/who synagogue the/this/who Jew and the/this/who be devout and in/on/among the/this/who marketplace according to all day to/with the/this/who be there
Tial li rezonadis en la sinagogoj kun la Judoj kaj la diotimantoj, kaj sur la placo ĉiutage kun la renkontitoj.
18 one then and the/this/who Epicurean and (the/this/who *k) Stoic philosopher to ponder/confer it/s/he and one to say which? if to will/desire the/this/who babbler this/he/she/it to say the/this/who then foreign demon to think proclaimer to exist that/since: since the/this/who Jesus and the/this/who resurrection (it/s/he *k) to speak good news
Kaj iuj el la Epikuranaj kaj Stoikaj filozofoj lin renkontis. Kaj unuj diris: Kion volus diri ĉi tiu vortŝutanto? aliaj diris: Li ŝajnas esti proklamanto de fremdaj diaĵoj; ĉar li predikis Jesuon kaj la releviĝon.
19 to catch (and/both *NK+o) it/s/he upon/to/against the/this/who Areopagus Areopagus to bring to say be able to know which? the/this/who new this/he/she/it the/this/who by/under: by you to speak teaching
Kaj ili prenis lin, kaj kondukis lin al la Areopago, dirante: Ĉu ni povas scii, kio estas tiu nova instruo, priparolata de vi?
20 to host for one to bring in toward the/this/who hearing me to plan therefore/then to know (which? *N+kO) (if *k) (to will/desire *N+kO) this/he/she/it to exist
Ĉar fremdaĵojn vi portas al niaj oreloj; ni do volas scii, kion signifas tiuj aferoj.
21 Athenian then all and the/this/who to sojourn foreign toward none other to have opportunity or to say one (or *N+kO) to hear one new
(Ĉiuj Atenanoj kaj la tie loĝantaj fremduloj pasigadis la tempon ĉe nenio alia, krom diri aŭ aŭdi ion plej novan.)
22 to stand then the/this/who Paul in/on/among midst the/this/who Areopagus Areopagus to assert man Athenian according to all as/when religious you to see/experience
Kaj Paŭlo staris meze de la Areopago, kaj diris: Atenanoj, mi rimarkas, ke vi estas ĉiurilate tro servemaj al diaĵoj.
23 to pass through for and to contemplate the/this/who object of worship you to find/meet and altar in/on/among which to write on unknown God (which *N+kO) therefore/then be ignorant to show piety (this/he/she/it *N+KO) I/we to proclaim you
Ĉar preterpasante kaj rigardante viajn adorataĵojn, mi trovis ankaŭ altaron, sur kiu estis skribite: AL DIO NEKONATA. Kiun do vi nekonante adoras, Tiun mi predikas al vi.
24 the/this/who God the/this/who to do/make: do the/this/who world and all the/this/who in/on/among it/s/he this/he/she/it heaven and earth: planet be already lord: God no in/on/among hand-made temple to dwell
La Dio, kiu faris la mondon kaj ĉion, kio estas en ĝi, estante per Si mem Sinjoro de la ĉielo kaj la tero, ne loĝas en manfaritaj temploj;
25 nor by/under: by hand (human *N+kO) to serve/heal to need one it/s/he to give all life and wind/breath (and *N+KO) (the/this/who *N+kO) all
kaj ne estas servata de homaj manoj, kvazaŭ Li ion bezonus, ĉar Li mem donas al ĉiuj vivon kaj spiron kaj ĉion;
26 to do/make: do and/both out from one (blood *K) all Gentiles a human to dwell upon/to/against (all face *N+kO) the/this/who earth: planet to determine (to order *N+kO) time/right time and the/this/who fixed boundary the/this/who dwelling it/s/he
kaj el unu origino Li faris ĉiujn naciojn de la homoj, por loĝi sur la tuta supraĵo de la tero, difininte ordigitajn epokojn kaj la limojn de iliaj loĝejoj;
27 to seek the/this/who (God *N+KO) if: is(QUESTION) therefore indeed to touch it/s/he and to find/meet and (indeed *N+kO) no far away from one each me be already
por ke ili serĉu Dion, se eble ili povus ĉirkaŭpalpi kaj trovi Lin, kvankam Li ne estas malproksime de ĉiu el ni;
28 in/on/among it/s/he for to live and to move and to be as/when and one the/this/who according to you doer to say the/this/who for and family: descendant to be
ĉar en Li ni vivas kaj moviĝas kaj ekzistas, kiel ankaŭ iuj viaj poetoj diris: Ĉar ni estas ankaŭ Lia idaro.
29 family: descendant therefore/then be already the/this/who God no to owe to think gold or silver or stone image/mark skill and reflection a human the/this/who divine to exist like
Tial ni, estante idaro de Dio, devas ne opinii la Diecon simila al oro aŭ arĝento aŭ ŝtono, gravuraĵo de homa arto kaj imagado.
30 the/this/who on the other hand therefore/then time the/this/who ignorance to overlook the/this/who God the/this/who now (to order *NK+O) the/this/who a human (all *N+kO) everywhere to repent
Kaj la tempojn de nesciado preterrigardis Dio, sed nun Li proklamas al ĉiuj homoj, ke ili pentu;
31 (as/just as *N+kO) to stand day in/on/among which to ensue to judge the/this/who world in/on/among righteousness in/on/among man which to determine faith to furnish occasion all to arise it/s/he out from dead
tial Li difinis tagon, en kiu Li juĝos la mondon en justeco per tiu viro, kiun Li elektis, doninte garantion pri tio al ĉiuj homoj per tio, ke Li relevis lin el la mortintoj.
32 to hear then resurrection dead the/this/who on the other hand to sneer the/this/who then to say to hear you about this/he/she/it (and *no) again
Kaj aŭdinte pri releviĝo de la mortintoj, unuj mokis; sed aliaj diris: Ni aŭskultos vin denove pri tio.
33 (and *k) thus(-ly) the/this/who Paul to go out out from midst it/s/he
Kaj tiel Paŭlo eliris el inter ili.
34 one then man to join it/s/he to trust (in) in/on/among which and Dionysius the/this/who Areopagite and woman name Damaris and other with it/s/he
Sed iuj viroj aliĝis al li kaj kredis, inter kiuj estis Dionisio, Areopagano, kaj virino, nomata Damaris, kaj aliaj kun ili.

< Acts 17 >