< Acts 16 >

1 to come to then (and *no) toward Derbe and (toward *no) Lystra and look! disciple one to be there name Timothy son woman (one *k) Jew faithful father then Greek, Gentile
Og han kom til Derbe og Lystra. Og sjå, der var det ein læresvein med namnet Timoteus, son åt ei truande jødisk kvinna og ein græsk far.
2 which to testify by/under: by the/this/who in/on/among Lystra and Iconium brother
Han hadde godt lov av brørne i Lystra og Ikonium.
3 this/he/she/it to will/desire the/this/who Paul with it/s/he to go out and to take to circumcise it/s/he through/because of the/this/who Jew the/this/who to be in/on/among the/this/who place that to perceive: know for all that/since: that Greek, Gentile (the/this/who father *N+kO) it/s/he be already
Honom vilde Paulus hava i fylgje med seg på ferdi, og han tok og umskar honom for dei jødar skuld som var på dei staderne, for dei visste alle at far hans var grækar.
4 as/when then to go through the/this/who city to deliver it/s/he to keep/guard: observe the/this/who decree the/this/who to judge by/under: by the/this/who apostle and (the/this/who *k) elder: Elder the/this/who in/on/among Jerusalem
Som dei då drog gjenom byarne, pålagde dei deim å halda dei bodi som var vedtekne av apostlarne og dei eldste i Jerusalem.
5 the/this/who on the other hand therefore/then assembly to strengthen the/this/who faith and to exceed the/this/who number according to day
So vart då kyrkjelydarne styrkte i trui og voks i tal med kvar dag.
6 (to pass through *N+kO) then the/this/who Phrygia and (the/this/who *k) Galatia country to prevent by/under: by the/this/who holy spirit/breath: spirit to speak the/this/who word in/on/among the/this/who Asia
So for dei gjenom Frygia og det galatiske land, for den Heilage Ande hindra deim frå å tala ordet i Asia,
7 to come/go (then *no) according to the/this/who Mysia to test/tempt: try (toward *N+kO) the/this/who Bithynia (to travel *N+kO) and no to allow it/s/he the/this/who spirit/breath: spirit (Jesus *NO)
og då dei kom burtimot Mysia, freista dei å fara til Bitynia; og Jesu Ande gav deim ikkje lov.
8 to pass by then the/this/who Mysia to come/go down toward Troas
So for dei utanum Mysia og drog ned til Troas.
9 and vision through/because of the/this/who night the/this/who Paul to appear man Macedonia one to be to stand (and *no) to plead/comfort it/s/he and to say to cross toward Macedonia to help me
Og um natti viste det seg ei syn for Paulus; det stod ein mann frå Makedonia og bad honom og sagde: «Kom yver til Makedonia og hjelp oss!»
10 as/when then the/this/who vision to perceive: see immediately to seek to go out toward (the/this/who *k) Macedonia to join with that/since: that to call to/summon me the/this/who (God *N+KO) to speak good news it/s/he
Då han hadde set syni, søkte me straks å koma yver til Makedonia, sidan me kunde skyna at Herren hadde kalla oss til å forkynna evangeliet for deim.
11 to lead (then *N+KO) away from (the/this/who *k) Troas to sail straight toward Samothrace the/this/who (then *N+kO) to come later toward new city
Me lagde so ut frå Troas og siglde beint yver til Samotrake og dagen etter til Neapolis,
12 (and from there *N+kO) toward Philippi who/which to be (first: best *N+kO) (the/this/who *ko) part (the/this/who *NK) Macedonia city Roman colony to be then in/on/among (this/he/she/it *NK+o) the/this/who city to remain day one
og derifrå til Filippi, som er den fyrste byen i den luten av Makedonia og ein romersk koloni. I den byen drygde me nokre dagar.
13 the/this/who and/both day the/this/who Sabbath to go out out/outside(r) the/this/who (gate *N+KO) from/with/beside river whither (to think *N+KO) (prayer *N+kO) to exist and to seat to speak the/this/who to assemble woman
På kviledagen gjekk me utanfor porten til ei elv, der dei hadde for vis å samlast til bøn, og me sette oss der og tala til dei kvinnor som der var komne saman.
14 and one woman name Lydia dealer in purple city Thyatira be devout the/this/who God to hear which the/this/who lord: God to open up the/this/who heart to watch out the/this/who to speak by/under: by the/this/who Paul
Og ei kvinna med namnet Lydia, som dreiv purpurhandel, frå byen Tyatira, ei som dyrka Gud etter jødetrui, ho høyrde på, og Herren let upp hjarta hennar, so ho gav gaum etter det som Paulus tala.
15 as/when then to baptize and the/this/who house: household it/s/he to plead/comfort to say if to judge me faithful the/this/who lord: God to exist to enter toward the/this/who house: household me (to stay *N+kO) and to urge me
Då ho og hennar hus var døypte, bad ho oss og sagde: «So sant de held meg for å vera ei som trur på Herren, so kom inn i mitt hus og ver der!» Og ho nøydde oss.
16 to be then to travel me toward (the/this/who *no) prayer maidservant one to have/be spirit/breath: spirit (divining spirit to go meet *N+kO) me who/which work much to furnish occasion the/this/who lord: master it/s/he to divine
Men det hende seg, ein gong då me drog ut til bønestaden, at det møtte oss ei trælkvinna som hadde ei spådomsånd og var herrarne sine til stor vinning med å spå.
17 this/he/she/it (to follow *N+kO) the/this/who Paul and me to cry to say this/he/she/it the/this/who a human slave the/this/who God the/this/who Highest to be who/which to proclaim (you *N+KO) road salvation
Ho fylgde etter Paulus og oss og ropa og sagde: «Desse menneski er den høgste Guds tenarar, som forkynner dykk frelsevegen!»
18 this/he/she/it then to do/make: do upon/to/against much day be vexed then (the/this/who *k) Paul and to turn the/this/who spirit/breath: spirit to say to order you in/on/among (the/this/who *k) name Jesus Christ to go out away from it/s/he and to go out it/s/he the/this/who hour
Dette gjorde ho mange dagar. Men Paulus vart harm og vende seg og sagde til åndi: «Eg byd deg i Jesu Kristi namn å fara ut or henne!» Og ho for ut or henne i same stundi.
19 to perceive: see then the/this/who lord: master it/s/he that/since: that to go out the/this/who hope the/this/who work it/s/he to catch the/this/who Paul and the/this/who Silas to draw/persuade toward the/this/who marketplace upon/to/against the/this/who ruler
Men då herrarne hennar såg at deira von um vinning var spillt, tok dei fat på Paulus og Silas og drog deim med på torget til rettartinget,
20 and to bring near it/s/he the/this/who officer/magistrate to say this/he/she/it the/this/who a human to disturb greatly me the/this/who city Jew be already
og dei førde deim fram for styresmennerne og sagde: «Desse mennerne rører reint upp byen vår; dei er jødar
21 and to proclaim custom which no be permitted me to welcome nor to do/make: do Roman to be
og forkynner seder som me ikkje hev lov til å taka imot eller liva etter, me som er romarar.»
22 and to attack the/this/who crowd according to it/s/he and the/this/who officer/magistrate to strip off it/s/he the/this/who clothing to order to beat with a rod
Folket reiste seg og imot deim, og styresmennerne reiv klædi av deim, og let deim hudflengjast,
23 much (and/both *NK+o) to put/lay on it/s/he plague/blow/wound to throw: throw toward prison/watch: prison to order the/this/who jailer securely to keep: guard it/s/he
Og då dei hadde slege deim mange slag, kasta dei deim i fengsel og pålagde fangevaktaren å taka vel vare på deim.
24 which order such as this (to take *N+kO) to throw: put it/s/he toward the/this/who inner prison/watch: prison and the/this/who foot to secure it/s/he toward the/this/who wood
Då han hadde fengje det pålegget, kasta han deim i det inste fangeromet og sette føterne deira fast i stokken.
25 according to then the/this/who midnight Paul and Silas to pray to praise the/this/who God to listen ro then it/s/he the/this/who prisoner
Men umkring midnatt heldt Paulus og Silas bøn og song lovsongar til Gud, og fangarne lydde på deim.
26 suddenly then earthquake to be great so to shake the/this/who foundation the/this/who prison to open (then *N+kO) instantly the/this/who door all and all the/this/who chain to loosen/leave
Då kom det brått ein stor jordskjelv, so at grunnvollen i fengslet skalv, og straks sprang alle dører upp, og lekkjorne losna av deim alle.
27 awake then to be the/this/who jailer and to perceive: see to open the/this/who door the/this/who prison/watch: prison to draw (the/this/who *no) sword to ensue themself to kill to think to escape the/this/who prisoner
Fangevaktaren for upp or svevnen, og då han såg dørerne i fengslet opna, drog han sverdet og vilde drepa seg, for han trudde at fangarne hadde rømt.
28 to call then great voice/sound: voice the/this/who Paul to say nothing to do/require you evil/harm: harm all for to be in/to this place
Men Paulus ropa med høg røyst: «Gjer deg ikkje noko vondt! me er her alle saman.»
29 to ask then light to rush into and trembling to be to fall/beat the/this/who Paul and the/this/who Silas
Han bad då um ljos og sprang inn, og han fall skjelvande ned for Paulus og Silas.
30 and to go/bring before it/s/he out/outside(r) to assert lord: master which? me be necessary to do/make: do in order that/to to save
Og han førde deim ut og sagde: «Herrar, kva skal eg gjera for å verta frelst?»
31 the/this/who then to say to trust (in) upon/to/against the/this/who lord: God Jesus (Christ *K) and to save you and the/this/who house: household you
Dei svara: «Tru på Herren Jesus, so skal du verta frelst, du og ditt hus.»
32 and to speak it/s/he the/this/who word the/this/who (lord: God *NK+O) (with *N+kO) all the/this/who in/on/among the/this/who home it/s/he
Og dei tala Herrens ord til honom og til alle i hans hus.
33 and to take it/s/he in/on/among that the/this/who hour the/this/who night to wash away from the/this/who plague/blow/wound and to baptize it/s/he and the/this/who it/s/he (all *NK+o) instantly
So tok han deim til seg i same timen um natti og vaska deim etter slagi, og han vart straks døypt, han sjølv og alle hans.
34 to lead and/both it/s/he toward the/this/who house: home (it/s/he *ko) to set before table and (to rejoice *NK+o) with all the house to trust (in) the/this/who God
Og han førde deim upp i huset sitt, sette fram brød åt deim, og gledde seg for di han med heile sitt hus var komen til trui på Gud.
35 day then to be to send the/this/who officer/magistrate the/this/who police to say to release: release the/this/who a human that
Då det so vart dag, sende styresmennerne sveinarne og sagde: «Lat mennerne lause!»
36 to announce then the/this/who jailer the/this/who word this/he/she/it to/with the/this/who Paul that/since: that to send the/this/who officer/magistrate in order that/to to release: release now therefore/then to go out to travel in/on/among peace
Fangevaktaren fortalde Paulus desse ordi: «Styresmennerne hev sendt bod at de skal sleppa lause; so gakk no ut og far i fred!»
37 the/this/who then Paul to assert to/with it/s/he to beat up me public uncondemned a human Roman be already to throw: throw toward prison/watch: prison and now quietly me to expel no for but to come/go it/s/he me to lead out
Men Paulus sagde til deim: «Dei hev hudflengt oss openberrleg utan lov og dom, me som er romerske borgarar; og so hev dei kasta oss i fengsel, og no vil dei jaga oss burt i løyndom. Men nei; lat deim koma sjølve og føra oss ut!»
38 (to announce *N+kO) then the/this/who officer/magistrate the/this/who police the/this/who declaration this/he/she/it (and *k) to fear (then *no) to hear that/since: that Roman to be
Sveinarne fortalde styresmennerne desse ordi. Og dei vart rædde, då dei høyrde at dei var romarar;
39 and to come/go to plead/comfort it/s/he and to lead out to ask (to go away *N+kO) (away from *no) the/this/who city
dei kom og tala vel med deim og førde deim ut og bad deim fara frå byen.
40 to go out then (away from *N+kO) the/this/who prison/watch: prison to enter (to/with *N+kO) the/this/who Lydia and to perceive: see to plead/comfort the/this/who brother (it/s/he *k) and to go out
So gjekk dei ut or fengslet og gjekk inn til Lydia; og då dei hadde set brørne og gjeve deim påminningar, drog dei burt.

< Acts 16 >