< 2 Samuel 22 >

1 and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
Il dit: L’Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
3 God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur! Tu me garantis de la violence.
4 to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
Je m’écrie: Loué soit l’Éternel! Et je suis délivré de mes ennemis.
5 for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
Car les flots de la mort m’avaient environné, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté;
6 cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
Les liens du sépulcre m’avaient entouré, Les filets de la mort m’avaient surpris. (Sheol h7585)
7 in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, J’ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
8 (and to shake *QK) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu’il était irrité.
9 to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
Il s’élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche: Il en jaillissait des charbons embrasés.
10 and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
Il abaissa les cieux, et il descendit: Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
11 and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
12 and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d’amas d’eaux et de sombres nuages.
13 from brightness before him to burn: burn coal fire
De la splendeur qui le précédait S’élançaient des charbons de feu.
14 to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
L’Éternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix;
15 and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *QK)
Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
16 and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l’Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
17 to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
Il étendit sa main d’en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux;
18 to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
19 to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
Ils m’avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l’Éternel fut mon appui.
20 and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
Il m’a mis au large, Il m’a sauvé, parce qu’il m’aime.
21 to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
L’Éternel m’a traité selon ma droiture, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains;
22 for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
Car j’ai observé les voies de l’Éternel, Et je n’ai point été coupable envers mon Dieu.
23 for all (justice: judgement his *QK) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
24 and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
J’ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
25 and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
26 with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l’homme droit tu agis selon la droiture,
27 with to purify to purify and with twisted to twist
Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
28 and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
Tu sauves le peuple qui s’humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
29 for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
Oui, tu es ma lumière, ô Éternel! L’Éternel éclaire mes ténèbres.
30 for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
31 [the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
32 for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu?
33 [the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *QK)
C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
34 to set (foot my *QK) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
35 to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l’arc d’airain.
36 and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
37 to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
38 to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
Je poursuis mes ennemis, et je les détruis; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
39 and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus; Ils tombent sous mes pieds.
40 and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
41 and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j’extermine ceux qui me haïssent.
42 to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
Ils regardent autour d’eux, et personne pour les sauver! Ils crient à l’Éternel, et il ne leur répond pas!
43 and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
44 and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
Tu me délivres des dissensions de mon peuple; Tu me conserves pour chef des nations; Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
45 son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
Les fils de l’étranger me flattent, Ils m’obéissent au premier ordre.
46 son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
47 alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
48 [the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m’assujettit les peuples,
49 and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
Et qui me fait échapper à mes ennemis! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l’homme violent.
50 upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
C’est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
51 (tower *QK) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring
Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

< 2 Samuel 22 >