< 2 Peter 1 >

1 (Simeon *NK+o) Peter slave and apostle Jesus Christ the/this/who equally valuable me to choose by lot faith in/on/among righteousness the/this/who God me and savior Jesus Christ
Esta carta é escrita por Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, para aqueles que compartilham conosco da mesma fé valiosa em nosso Deus e em nosso Salvador Jesus Cristo, aquele que é verdadeiramente bom e justo.
2 grace you and peace to multiply in/on/among knowledge the/this/who God and Jesus the/this/who lord: God me
Que vocês tenham cada vez mais graça e paz, conforme conheçam mais sobre Deus e sobre Jesus, o nosso Senhor.
3 as/when all me the/this/who divine power it/s/he the/this/who to/with life and piety to give through/because of the/this/who knowledge the/this/who to call: call me (one's own/private *N+KO) (glory *N+kO) and (virtue *N+kO)
E saibam que é por meio do divino poder de Deus que nós recebemos tudo o que é importante para viver uma vida centrada nele. E a origem disso é o conhecimento que adquirimos sobre aquele que nos chamou para fazer parte da sua própria glória e bondade. Assim, ele nos dá maravilhosas e valiosas promessas,
4 through/because of which the/this/who precious and great me a promise to give in order that/to through/because of this/he/she/it to be divine participant nature to escape the/this/who in/on/among (the/this/who *no) world in/on/among desire corruption
pelas quais, vocês podem estar em comunhão com a natureza divina. E é dessa forma que nos livramos da corrupção causada pelos desejos malignos do mundo.
5 and it/s/he this/he/she/it then diligence all to supply to supply in/on/among the/this/who faith you the/this/who virtue in/on/among then the/this/who virtue the/this/who knowledge
Por essa razão, façam tudo o que puderem! Acrescentem à bondade a sua fé em Deus; à bondade acrescentem o conhecimento;
6 in/on/among then the/this/who knowledge the/this/who self-control in/on/among then the/this/who self-control the/this/who perseverance in/on/among then the/this/who perseverance the/this/who piety
ao conhecimento acrescentem o autocontrole; ao autocontrole acrescentem a paciência; à paciência acrescentem o respeito;
7 in/on/among then the/this/who piety the/this/who brotherly love in/on/among then the/this/who brotherly love the/this/who love
ao respeito acrescentem a amizade cristã; e à amizade cristã acrescentem o amor.
8 this/he/she/it for you be already and to increase no idle nor unfruitful to appoint/conduct toward the/this/who the/this/who lord: God me Jesus Christ knowledge
E quanto mais vocês tiverem e fizerem com que essas qualidades se desenvolvam em si mesmos, mais o conhecimento a respeito do nosso Senhor Jesus Cristo os tornará úteis e produtivos.
9 which for not be present this/he/she/it blind to be be nearsighted forgetfulness to take the/this/who cleansing the/this/who of old it/s/he (sin *NK+o)
Pois quem não tem essas qualidades tem visão curta ou é cego. Eles se esquecem de que foram purificados dos seus antigos pecados.
10 therefore more: rather brother be eager firm you the/this/who calling and selecting to do/make: do this/he/she/it for to do/make: do no not to stumble once/when
Então, irmãos e irmãs, estejam sempre determinados a garantir que sejam verdadeiramente os “chamados e escolhidos.” Se fizerem isso, nunca cairão.
11 thus(-ly) for richly to supply you the/this/who entry toward the/this/who eternal kingdom the/this/who lord: God me and savior Jesus Christ (aiōnios g166)
Vocês serão muito bem recebidos no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. (aiōnios g166)
12 therefore (to ensue *N+KO) always you to remind about this/he/she/it although to know and to establish in/on/among the/this/who be present truth
É por isso que eu sempre lhes recordo essas coisas, embora vocês já saibam sobre elas e permaneçam firmes na verdade que receberam.
13 just then to govern upon/to/against just as/how much to be in/on/among this/he/she/it the/this/who tent to arouse you in/on/among remembrance
Mas, eu ainda acho que seja uma boa ideia incentivá-los com esses lembretes, enquanto eu viver.
14 to know that/since: that quick to be the/this/who removal the/this/who tent me as/just as and the/this/who lord: God me Jesus Christ to make clear me
Eu sei que se aproxima o momento em que deixarei esta vida, pois o nosso Senhor Jesus Cristo deixou isso bem claro para mim.
15 be eager then and always to have/be you with/after the/this/who I/we departure the/this/who this/he/she/it remembrance to do/make: do
Eu farei o meu melhor para que, quando eu morrer, vocês sejam sempre capazes de se lembrar desses ensinamentos.
16 no for to make wise myth to follow to make known you the/this/who the/this/who lord: God me Jesus Christ power and coming but eyewitness to be the/this/who that majesty
Nós não seguimos histórias de mitos inventados, quando falamos a respeito da vinda poderosa do nosso Senhor Jesus Cristo; nós mesmos fomos testemunhas de sua grandiosidade.
17 to take for from/with/beside God father honor and glory voice/sound: voice to bear/lead it/s/he such as this by/under: by the/this/who majestic glory the/this/who son me the/this/who beloved (me *NO) this/he/she/it to be toward which I/we to delight
Ele recebeu honra e glória de Deus, o Pai, quando a voz da glória majestosa falou com ele e anunciou: “Este é o meu Filho, a quem eu amo e que verdadeiramente me agrada.”
18 and this/he/she/it the/this/who voice/sound: voice me to hear out from heaven to bear/lead with it/s/he to be in/on/among the/this/who holy (the/this/who *ko) mountain
Nós mesmos ouvimos essa voz, vinda do céu, quando estávamos com Jesus no monte santo.
19 and to have/be firm the/this/who prophetic word which well to do/make: do to watch out as/when lamp to shine/appear in/on/among dingy place until which day through/because of to see and light-bearing to rise in/on/among the/this/who heart you
Nós também temos a confirmação de que aquilo que os profetas falaram é absolutamente verdadeiro. E, por isso, prestem bastante atenção a essa mensagem. Pois ela é como uma luz que brilha forte em um lugar escuro, até que o dia amanheça, e a estrela da manhã irradie a sua luz sobre vocês.
20 this/he/she/it first to know that/since: that all prophecy a writing one's own/private explanation no to be
E acima de tudo, vocês precisam saber que nenhuma profecia das Sagradas Escrituras deve ser interpretada com base nos caprichos de alguém,
21 no for will/desire a human to bear/lead prophecy once/when but by/under: by spirit/breath: spirit holy to bear/lead to speak (the/this/who *k) (away from *N+KO) God a human
pois as profecias não vieram das ideias humanas e, sim, dos profetas, que falavam em nome de Deus, mediante a ação do Espírito Santo.

< 2 Peter 1 >