< 2 Corinthians 5 >

1 to know for that/since: that if the/this/who earthly me home the/this/who tent to destroy/lodge building out from God to have/be home not man-made eternal in/on/among the/this/who heaven (aiōnios g166)
Sappiamo infatti che quando verrà disfatto questo corpo, nostra abitazione sulla terra, riceveremo un'abitazione da Dio, una dimora eterna, non costruita da mani di uomo, nei cieli. (aiōnios g166)
2 and for in/on/among this/he/she/it to groan the/this/who dwelling me the/this/who out from heaven be clothed to long for
Perciò sospiriamo in questo nostro stato, desiderosi di rivestirci del nostro corpo celeste:
3 (if indeed *NK+o) and (to strip *N+KO) no naked to find/meet
a condizione però di esser trovati gia vestiti, non nudi.
4 and for the/this/who to be in/on/among the/this/who tent to groan to burden (upon/to/against *N+kO) which no to will/desire to strip but be clothed in order that/to to swallow the/this/who mortal by/under: by the/this/who life
In realtà quanti siamo in questo corpo, sospiriamo come sotto un peso, non volendo venire spogliati ma sopravvestiti, perché ciò che è mortale venga assorbito dalla vita.
5 the/this/who then to workout/produce me toward it/s/he this/he/she/it God the/this/who (and *k) to give me the/this/who guarantee the/this/who spirit/breath: spirit
E' Dio che ci ha fatti per questo e ci ha dato la caparra dello Spirito.
6 be confident therefore/then always and to know that/since: that be home in/on/among the/this/who body be away away from the/this/who lord: God
Così, dunque, siamo sempre pieni di fiducia e sapendo che finché abitiamo nel corpo siamo in esilio lontano dal Signore,
7 through/because of faith for to walk no through/because of appearance
camminiamo nella fede e non ancora in visione.
8 be confident then and to delight more: rather be away out from the/this/who body and be home to/with the/this/who lord: God
Siamo pieni di fiducia e preferiamo andare in esilio dal corpo ed abitare presso il Signore.
9 therefore and to aspire whether be home whether be away well-pleasing it/s/he to exist
Perciò ci sforziamo, sia dimorando nel corpo sia esulando da esso, di essere a lui graditi.
10 the/this/who for all me to reveal be necessary before the/this/who judgement seat the/this/who Christ in order that/to to bring/be repaid each the/this/who through/because of the/this/who body to/with which to do/require whether good whether (evil *N+kO)
Tutti infatti dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo, ciascuno per ricevere la ricompensa delle opere compiute finché era nel corpo, sia in bene che in male.
11 to know therefore/then the/this/who fear the/this/who lord: God a human to persuade God then to reveal to hope/expect then and in/on/among the/this/who conscience you to reveal
Consapevoli dunque del timore del Signore, noi cerchiamo di convincere gli uomini; per quanto invece riguarda Dio, gli siamo ben noti. E spero di esserlo anche davanti alle vostre coscienze.
12 no (for *k) again themself to commend you but opportunity to give you pride above/for me in order that/to to have/be to/with the/this/who in/on/among face to boast and (not *N+kO) (in/on/among *no) heart
Non ricominciamo a raccomandarci a voi, ma è solo per darvi occasione di vanto a nostro riguardo, perché abbiate di che rispondere a coloro il cui vanto è esteriore e non nel cuore.
13 whether for to amaze God whether be of sound mind you
Se infatti siamo stati fuori di senno, era per Dio; se siamo assennati, è per voi.
14 the/this/who for love the/this/who Christ to hold/oppress me to judge this/he/she/it that/since: that (if *k) one above/for all to die therefore the/this/who all to die
Poiché l'amore del Cristo ci spinge, al pensiero che uno è morto per tutti e quindi tutti sono morti.
15 and above/for all to die in order that/to the/this/who to live never again themself to live but the/this/who above/for it/s/he to die and to arise
Ed egli è morto per tutti, perché quelli che vivono non vivano più per se stessi, ma per colui che è morto e risuscitato per loro.
16 so me away from the/this/who now none to know according to flesh if: even though (then *k) and to know according to flesh Christ but now no still to know
Cosicché ormai noi non conosciamo più nessuno secondo la carne; e anche se abbiamo conosciuto Cristo secondo la carne, ora non lo conosciamo più così.
17 so if one in/on/among Christ new creation the/this/who ancient to pass by look! to be new (the/this/who all *K)
Quindi se uno è in Cristo, è una creatura nuova; le cose vecchie sono passate, ecco ne sono nate di nuove.
18 the/this/who then all out from the/this/who God the/this/who to reconcile me themself through/because of (Jesus *K) Christ and to give me the/this/who service the/this/who reconciliation
Tutto questo però viene da Dio, che ci ha riconciliati con sé mediante Cristo e ha affidato a noi il ministero della riconciliazione.
19 as/when that/since: since God to be in/on/among Christ world to reconcile themself not to count it/s/he the/this/who trespass it/s/he and to place in/on/among me the/this/who word the/this/who reconciliation
E' stato Dio infatti a riconciliare a sé il mondo in Cristo, non imputando agli uomini le loro colpe e affidando a noi la parola della riconciliazione.
20 above/for Christ therefore/then be ambassador as/when the/this/who God to plead/comfort through/because of me to pray above/for Christ to reconcile the/this/who God
Noi fungiamo quindi da ambasciatori per Cristo, come se Dio esortasse per mezzo nostro. Vi supplichiamo in nome di Cristo: lasciatevi riconciliare con Dio.
21 the/this/who (for *k) not to know sin above/for me sin to do/make: do in order that/to me (to be *N+kO) righteousness God in/on/among it/s/he
Colui che non aveva conosciuto peccato, Dio lo trattò da peccato in nostro favore, perché noi potessimo diventare per mezzo di lui giustizia di Dio.

< 2 Corinthians 5 >