< 1 Corinthians 10 >

1 no to will/desire (for *N+kO) you be ignorant brother that/since: that the/this/who father me all by/under: under the/this/who cloud to be and all through/because of the/this/who sea to pass through
Ngoba, bazalwane, kangifuni ukuthi lingalazi iqiniso lokuthi okhokho babengaphansi kweyezi kanye lokuthi bonke badabula phakathi kolwandle.
2 and all toward the/this/who Moses (to baptize *N+kO) in/on/among the/this/who cloud and in/on/among the/this/who sea
Bonke babhaphathizelwa kuMosi eyezini kanye lasolwandle.
3 and all the/this/who it/s/he spiritual food to eat
Bonke badla kudla kunye komoya
4 and all the/this/who it/s/he spiritual to drink drink to drink for out from spiritual to follow rock the/this/who rock then to be the/this/who Christ
banatha okunathwayo kunye komoya, ngoba banatha edwaleni lomoya elalihamba labo, njalo lelodwala lalinguKhristu.
5 but no in/on/among the/this/who greater it/s/he to delight the/this/who God be thrown down for in/on/among the/this/who deserted
Kodwa uNkulunkulu kathokozanga ngenengi labo, ngakho imizimba yabo yahlakazwa enkangala.
6 this/he/she/it then mark/example me to be toward the/this/who not to exist me one who desires evil/harm: evil as/just as and that to long for
Lezizinto zenzakala njengezibonelo, ukuba zisinqabele ekubekeni inhliziyo zethu ezintweni ezimbi njengalokhu abakwenzayo.
7 nor idolater to be as/just as one it/s/he (just as *N+kO) to write to seat the/this/who a people to eat and to drink and to arise to play
Lingakhonzi izithombe, njengokwenziwa ngabanye babo; njengoba kulotshiwe ukuthi: “Abantu bahlala phansi badla, banatha, basukuma bagida.”
8 nor to sin sexually as/just as one it/s/he to sin sexually and to collapse (in/on/among *k) one day twenty Three thousand
Akumelanga sihlobonge njengokwenziwa ngabanye babo, njalo ngosuku olulodwa kwafa abazinkulungwane ezingamatshumi amabili lantathu.
9 nor to test/tempt the/this/who (Christ *NK+O) as/just as (and *k) one it/s/he to test/tempt: test and by/under: by the/this/who snake (to destroy *N+kO)
Akumelanga silinge uKhristu njengokwenziwa ngabanye babo, babulawa zinyoka.
10 nor to murmur (just as *N+kO) (and *k) one it/s/he to murmur and to destroy by/under: by the/this/who destroyer
Lingakhononi, njengokwenziwa ngabanye babo, babulawa yingilosi ebhubhisayo.
11 this/he/she/it then (all *K) (figuratively to happen *N+kO) that to write then to/with admonition me toward which the/this/who goal/tax the/this/who an age: age (to come to *N+kO) (aiōn g165)
Izinto lezi zenzakala kubo njengezibonelo njalo zalotshwa njengezixwayiso kithi, osekufike kubo ukugcwaliseka kwezikhathi. (aiōn g165)
12 so the/this/who to think to stand to see not to collapse
Ngakho nxa licabanga ukuthi limi liqinile, qaphelani ukuba lingawi.
13 temptation/testing: temptation you no to take if: not not human faithful then the/this/who God which no to allow you to test/tempt: tempt above/for which be able but to do/make: do with the/this/who temptation/testing: temptation and the/this/who way out the/this/who be able (you *k) to endure
Akulazilingo ezilehleleyo ngaphandle kokwejayelekileyo ebantwini. Njalo uNkulunkulu uthembekile; akayikuvumela ukuba lilingwe ngokwedlula lokho elingakumela. Kodwa lapho lilingwa, uzalinika indlela yokuphunyuka ukuze limelane lakho.
14 for beloved me to flee away from the/this/who idolatry
Ngakho-ke, bangane bami abathandekayo, balekelani ukukhonza izithombe.
15 as/when thoughtful to say to judge you which to assert
Ngikhuluma labantu abalengqondo; zenzeleni esenu isinqumo ngalokho engikutshoyo.
16 the/this/who cup the/this/who praise which to praise/bless not! participation to be the/this/who blood the/this/who Christ the/this/who bread which to break not! participation the/this/who body the/this/who Christ to be
Konje inkezo yokubonga esiyibongelayo kayisikuhlanganyela egazini likaKhristu na? Lesinkwa esisihlephunayo kasisisokuhlanganyela emzimbeni kaKhristu na?
17 that/since: since one bread one body the/this/who much to be the/this/who for all out from the/this/who one bread to share
Njengoba kulesinkwa sinye, thina abanengi, singumzimba munye, ngoba sonke sihlanganyela lesosinkwa sinye.
18 to see the/this/who Israel according to flesh (no *N+kO) the/this/who to eat the/this/who sacrifice participant the/this/who altar to be
Khumbulani abantu bako-Israyeli: Kakusikho yini ukuthi labo abadla imihlatshelo balokuhlanganyela e-alithareni na?
19 which? therefore/then to assert that/since: that sacrificed to idols one to be or that/since: that idol one to be
Pho ngitsho ukuthi umhlatshelo onikelwe esithombeni uyilutho, loba ukuthi isithombe siyilutho na?
20 but that/since: that which (to sacrifice *N+kO) (the/this/who *ko) (Gentiles *KO) demon and no God (to sacrifice *N+kO) no to will/desire then you participant the/this/who demon to be
Hatshi, kodwa imihlatshelo yabangakholwayo inikelwa emadimonini hatshi kuNkulunkulu, njalo kangifuni ukuba libe ngabahlanganyela lamadimoni.
21 no be able cup lord: God to drink and cup demon no be able table lord: God to share and table demon
Kalingeke linathe inkezo yeNkosi lenkezo yamadimoni njalo, alingeke libe lokuhlanganyela etafuleni yeNkosi lasetafuleni yamadimoni.
22 or to make envious the/this/who lord: God not strong it/s/he to be
Sizama ukuvusa umona weNkosi na? Kambe silamandla kulayo na?
23 all (me *K) be permitted but no all be profitable all (me *K) be permitted but no all to build
“Ngilelungelo lokwenza loba yini,” kodwa akusizinto zonke ezilosizo. “Ngilelungelo lokwenza loba yini,” kodwa akusizinto zonke ezakhayo.
24 nothing the/this/who themself to seek but the/this/who the/this/who other (each *K)
Akulamuntu omele azidingele okuhle, kodwa okuhle kwabanye.
25 all the/this/who in/on/among meat market to sell to eat nothing to investigate through/because of the/this/who conscience
Dlanini konke okuthengiswa lapho okuthengiswa khona inyama kungekho kubuza imibuzo yesazela,
26 the/this/who lord: God for the/this/who earth: planet and the/this/who fulfillment it/s/he
ngoba, “Umhlaba ngokaThixo, lakho konke okukuwo.”
27 if (then *k) one to call: call you the/this/who unbelieving and to will/desire to travel all the/this/who to set before you to eat nothing to investigate through/because of the/this/who conscience
Nxa omunye wabangakholwayo elibizela ukudla njalo lifuna ukuhamba, dlanini loba kuyini okubekwe phambi kwenu kungekho kubuza imibuzo yesazela.
28 if then one you to say this/he/she/it (sacrificed to idols *N+kO) to be not to eat through/because of that the/this/who to disclose and the/this/who conscience (the/this/who for lord: God the/this/who earth: planet and the/this/who fulfillment it/s/he *K)
Kodwa nxa omunye esithi kini, “Lokhu kunikelwe njengomhlatshelo,” lokho-ke lingakudli, ngenxa yomuntu lowo olitshelileyo langenxa yesazela,
29 conscience then to say not! the/this/who themself but the/this/who the/this/who other in order that/to which? for the/this/who freedom me to judge by/under: by another conscience
ngitsho isazela salowomuntu, hatshi esenu. Kungani ukukhululeka kwami kumele kwahlulelwe ngesazela somunye na?
30 if (then *k) I/we grace to share which? to blaspheme above/for which I/we to thank
Nxa ngihlanganyela ekudleni ngokubonga, kungani ngisolwa ngolutho engilubongela iNkosi na?
31 whether therefore/then to eat whether to drink whether one to do/make: do all toward glory God to do/make: do
Ngakho ingabe liyadla kumbe liyanatha, loba kuyikuphi elikwenzayo, kwenzeleni udumo lukaNkulunkulu.
32 not giving offence and Jew to be and Greek, Gentile and the/this/who assembly the/this/who God
Lingakhubekisi muntu, loba kungamaJuda, amaGrikhi loba ibandla likaNkulunkulu,
33 as/just as I/we and all all to please not to seek the/this/who I/we (be profitable *N+kO) but the/this/who the/this/who much in order that/to to save
lalapho ngizama ukuthokozisa abantu bonke ngezindlela zonke. Ngoba kangidingi okuhle kwami, kodwa okuhle kwabanengi, ukuze basindiswe.

< 1 Corinthians 10 >