< 1 Corinthians 1 >

1 Paul called apostle Christ Jesus through/because of will/desire God and Sosthenes the/this/who brother
යාවන්තඃ පවිත්‍රා ලෝකාඃ ස්වේෂාම් අස්මාකඤ්ච වසතිස්ථානේෂ්වස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශෝඃ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නා ප්‍රාර්ථයන්තේ තෛඃ සහාහූතානාං ඛ්‍රීෂ්ටේන යීශුනා පවිත්‍රීකෘතානාං ලෝකානාං ය ඊශ්වරීයධර්ම්මසමාජඃ කරින්ථනගරේ විද්‍යතේ
2 the/this/who assembly the/this/who God the/this/who to be in/on/among Corinth to sanctify in/on/among Christ Jesus called holy: saint with all the/this/who to call (on)/name the/this/who name the/this/who lord: God me Jesus Christ in/on/among all place it/s/he (and/both *k) and me
තං ප්‍රතීශ්වරස්‍යේච්ඡයාහූතෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ප්‍රේරිතඃ පෞලඃ සෝස්ථිනිනාමා භ්‍රාතා ච පත්‍රං ලිඛති|
3 grace you and peace away from God father me and lord: God Jesus Christ
අස්මාකං පිත්‍රේශ්වරේණ ප්‍රභුනා යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන ච ප්‍රසාදඃ ශාන්තිශ්ච යුෂ්මභ්‍යං දීයතාං|
4 to thank the/this/who God me always about you upon/to/against the/this/who grace the/this/who God the/this/who to give you in/on/among Christ Jesus
ඊශ්වරෝ යීශුඛ්‍රීෂ්ටේන යුෂ්මාන් ප්‍රති ප්‍රසාදං ප්‍රකාශිතවාන්, තස්මාදහං යුෂ්මන්නිමිත්තං සර්ව්වදා මදීයේශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
5 that/since: since in/on/among all to enrich in/on/among it/s/he in/on/among all word and all knowledge
ඛ්‍රීෂ්ටසම්බන්ධීයං සාක්‍ෂ්‍යං යුෂ්මාකං මධ්‍යේ යේන ප්‍රකාරේණ සප්‍රමාණම් අභවත්
6 as/just as the/this/who testimony the/this/who Christ to confirm in/on/among you
තේන යූයං ඛ්‍රීෂ්ටාත් සර්ව්වවිධවක්තෘතාඥානාදීනි සර්ව්වධනානි ලබ්ධවන්තඃ|
7 so you not to lack in/on/among nothing gift to expect the/this/who revelation the/this/who lord: God me Jesus Christ
තතෝ(අ)ස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය පුනරාගමනං ප්‍රතීක්‍ෂමාණානාං යුෂ්මාකං කස්‍යාපි වරස්‍යාභාවෝ න භවති|
8 which and to confirm you until goal/tax irreproachable in/on/among the/this/who day the/this/who lord: God me Jesus Christ
අපරම් අස්මාකං ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය දිවසේ යූයං යන්නිර්ද්දෝෂා භවේත තදර්ථං සඒව යාවදන්තං යුෂ්මාන් සුස්ථිරාන් කරිෂ්‍යති|
9 faithful the/this/who God through/because of which to call: call toward participation the/this/who son it/s/he Jesus Christ the/this/who lord: God me
ය ඊශ්වරඃ ස්වපුත්‍රස්‍යාස්මත්ප්‍රභෝ ර‍්‍යීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍යාංශිනඃ කර්ත්තුං යුෂ්මාන් ආහූතවාන් ස විශ්වසනීයඃ|
10 to plead/comfort then you brother through/because of the/this/who name the/this/who lord: God me Jesus Christ in order that/to the/this/who it/s/he to say all and not to be in/on/among you split to be then to complete in/on/among the/this/who it/s/he mind and in/on/among the/this/who it/s/he resolution
හේ භ්‍රාතරඃ, අස්මාකං ප්‍රභුයීශුඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය නාම්නා යුෂ්මාන් විනයේ(අ)හං සර්ව්වෛ ර‍්‍යුෂ්මාභිරේකරූපාණි වාක්‍යානි කථ්‍යන්තාං යුෂ්මන්මධ්‍යේ භින්නසඞ්ඝාතා න භවන්තු මනෝවිචාරයෝරෛක්‍යේන යුෂ්මාකං සිද්ධත්වං භවතු|
11 to make clear for me about you brother me by/under: by the/this/who Chloe that/since: that quarrel in/on/among you to be
හේ මම භ්‍රාතරෝ යුෂ්මන්මධ්‍යේ විවාදා ජාතා ඉති වාර්ත්තාමහං ක්ලෝය්‍යාඃ පරිජනෛ ර්ඥාපිතඃ|
12 to say then this/he/she/it that/since: that each you to say I/we on the other hand to be Paul I/we then Apollos I/we then Cephas I/we then Christ
මමාභිප්‍රේතමිදං යුෂ්මාකං කශ්චිත් කශ්චිද් වදති පෞලස්‍ය ශිෂ්‍යෝ(අ)හම් ආපල්ලෝඃ ශිෂ්‍යෝ(අ)හං කෛඵාඃ ශිෂ්‍යෝ(අ)හං ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ශිෂ්‍යෝ(අ)හමිති ච|
13 to divide the/this/who Christ not Paul to crucify above/for you or toward the/this/who name Paul to baptize
ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය කිං විභේදඃ කෘතඃ? පෞලඃ කිං යුෂ්මත්කෘතේ ක්‍රුශේ හතඃ? පෞලස්‍ය නාම්නා වා යූයං කිං මජ්ජිතාඃ?
14 to thank the/this/who God that/since: that none you to baptize if: not not Crispus and Gaius
ක්‍රිෂ්පගායෞ විනා යුෂ්මාකං මධ්‍යේ(අ)න්‍යඃ කෝ(අ)පි මයා න මජ්ජිත ඉති හේතෝරහම් ඊශ්වරං ධන්‍යං වදාමි|
15 in order that/to not one to say that/since: that toward the/this/who I/we name (to baptize *N+KO)
ඒතේන මම නාම්නා මානවා මයා මජ්ජිතා ඉති වක්තුං කේනාපි න ශක්‍යතේ|
16 to baptize then and the/this/who Stephanas house: household henceforth no to know if one another to baptize
අපරං ස්තිඵානස්‍ය පරිජනා මයා මජ්ජිතාස්තදන්‍යඃ කශ්චිද් යන්මයා මජ්ජිතස්තදහං න වේද්මි|
17 no for to send me Christ to baptize but to speak good news no in/on/among wisdom word in order that/to not to empty the/this/who cross the/this/who Christ
ඛ්‍රීෂ්ටේනාහං මජ්ජනාර්ථං න ප්‍රේරිතඃ කින්තු සුසංවාදස්‍ය ප්‍රචාරාර්ථමේව; සෝ(අ)පි වාක්පටුතයා මයා න ප්‍රචාරිතව්‍යඃ, යතස්තථා ප්‍රචාරිතේ ඛ්‍රීෂ්ටස්‍ය ක්‍රුශේ මෘත්‍යුඃ ඵලහීනෝ භවිෂ්‍යති|
18 the/this/who word for the/this/who the/this/who cross the/this/who on the other hand to destroy foolishness to be the/this/who then to save me power God to be
යතෝ හේතෝ ර‍්‍යේ විනශ්‍යන්ති තේ තාං ක්‍රුශස්‍ය වාර්ත්තාං ප්‍රලාපමිව මන්‍යන්තේ කිඤ්ච පරිත්‍රාණං ලභමානේෂ්වස්මාසු සා ඊශ්වරීයශක්තිස්වරූපා|
19 to write for to destroy the/this/who wisdom the/this/who wise and the/this/who understanding the/this/who intelligent to reject
තස්මාදිත්ථං ලිඛිතමාස්තේ, ඥානවතාන්තු යත් ඥානං තන්මයා නාශයිෂ්‍යතේ| විලෝපයිෂ්‍යතේ තද්වද් බුද්ධි ර්බද්ධිමතාං මයා||
20 where? wise where? scribe where? debater the/this/who an age: age this/he/she/it not! be foolish the/this/who God the/this/who wisdom the/this/who world (this/he/she/it *k) (aiōn g165)
ඥානී කුත්‍ර? ශාස්ත්‍රී වා කුත්‍ර? ඉහලෝකස්‍ය විචාරතත්පරෝ වා කුත්‍ර? ඉහලෝකස්‍ය ඥානං කිමීශ්වරේණ මෝහීකෘතං නහි? (aiōn g165)
21 since for in/on/among the/this/who wisdom the/this/who God no to know the/this/who world through/because of the/this/who wisdom the/this/who God to delight the/this/who God through/because of the/this/who foolishness the/this/who preaching to save the/this/who to trust (in)
ඊශ්වරස්‍ය ඥානාද් ඉහලෝකස්‍ය මානවාඃ ස්වඥානේනේශ්වරස්‍ය තත්ත්වබෝධං න ප්‍රාප්තවන්තස්තස්මාද් ඊශ්වරඃ ප්‍රචාරරූපිණා ප්‍රලාපේන විශ්වාසිනඃ පරිත්‍රාතුං රෝචිතවාන්|
22 since and Jew (sign *N+KO) to ask and Greek, Gentile wisdom to seek
යිහූදීයලෝකා ලක්‍ෂණානි දිදෘක්‍ෂන්ති භින්නදේශීයලෝකාස්තු විද්‍යාං මෘගයන්තේ,
23 me then to preach Christ to crucify Jew on the other hand stumbling block (Gentiles *N+KO) then foolishness
වයඤ්ච ක්‍රුශේ හතං ඛ්‍රීෂ්ටං ප්‍රචාරයාමඃ| තස්‍ය ප්‍රචාරෝ යිහූදීයෛ ර්විඝ්න ඉව භින්නදේශීයෛශ්ච ප්‍රලාප ඉව මන්‍යතේ,
24 it/s/he then the/this/who called Jew and/both and Greek, Gentile Christ God power and God wisdom
කින්තු යිහූදීයානාං භින්නදේශීයානාඤ්ච මධ්‍යේ යේ ආහූතාස්තේෂු ස ඛ්‍රීෂ්ට ඊශ්වරීයශක්තිරිවේශ්වරීයඥානමිව ච ප්‍රකාශතේ|
25 that/since: since the/this/who foolish the/this/who God wise the/this/who a human to be and the/this/who weak the/this/who God strong the/this/who a human (to be *k)
යත ඊශ්වරේ යඃ ප්‍රලාප ආරෝප්‍යතේ ස මානවාතිරික්තං ඥානමේව යච්ච දෞර්බ්බල්‍යම් ඊශ්වර ආරෝප්‍යතේ තත් මානවාතිරික්තං බලමේව|
26 to see for the/this/who calling you brother that/since: that no much wise according to flesh no much able no much of noble birth
හේ භ්‍රාතරඃ, ආහූතයුෂ්මද්ගණෝ යෂ්මාභිරාලෝක්‍යතාං තන්මධ්‍යේ සාංසාරිකඥානේන ඥානවන්තඃ පරාක්‍රමිණෝ වා කුලීනා වා බහවෝ න විද්‍යන්තේ|
27 but the/this/who foolish the/this/who world to select the/this/who God in order that/to to dishonor the/this/who wise and the/this/who weak the/this/who world to select the/this/who God in order that/to to dishonor the/this/who strong
යත ඊශ්වරෝ ඥානවතස්ත්‍රපයිතුං මූර්ඛලෝකාන් රෝචිතවාන් බලානි ච ත්‍රපයිතුම් ඊශ්වරෝ දුර්බ්බලාන් රෝචිතවාන්|
28 and the/this/who lowly the/this/who world and the/this/who to reject to select the/this/who God (and *ko) the/this/who not to be in order that/to the/this/who to be to abate
තථා වර්ත්තමානලෝකාන් සංස්ථිතිභ්‍රෂ්ටාන් කර්ත්තුම් ඊශ්වරෝ ජගතෝ(අ)පකෘෂ්ටාන් හේයාන් අවර්ත්තමානාංශ්චාභිරෝචිතවාන්|
29 that not to boast all flesh before the/this/who (God *N+KO)
තත ඊශ්වරස්‍ය සාක්‍ෂාත් කේනාප්‍යාත්මශ්ලාඝා න කර්ත්තව්‍යා|
30 out from it/s/he then you to be in/on/among Christ Jesus which to be wisdom me away from God righteousness and/both and holiness and redemption
යූයඤ්ච තස්මාත් ඛ්‍රීෂ්ටේ යීශෞ සංස්ථිතිං ප්‍රාප්තවන්තඃ ස ඊශ්වරාද් යුෂ්මාකං ඥානං පුණ්‍යං පවිත්‍රත්වං මුක්තිශ්ච ජාතා|
31 in order that/to as/just as to write the/this/who to boast in/on/among lord: God to boast
අතඒව යද්වද් ලිඛිතමාස්තේ තද්වත්, යඃ කශ්චිත් ශ්ලාඝමානඃ ස්‍යාත් ශ්ලාඝතාං ප්‍රභුනා ස හි|

< 1 Corinthians 1 >