< 1 Chronicles 7 >

1 and to/for son: child Issachar Tola and Puah (Jashub *QK) and Shimron four
А синови Исахарови беху: Толам и Фуја и Јасуф и Симрон, четворица.
2 and son: descendant/people Tola Uzzi and Rephaiah and Jeriel and Jahmai and Ibsam and Shemuel head: leader to/for house: household father their to/for Tola mighty man strength to/for generation their number their in/on/with day David twenty and two thousand and six hundred
А синови Толини: Озије и Рефаја и Јерило и Јамај и Јефсам и Самуило, поглавари отачких домова својих од Толе, храбри људи у породицама својим; беше их за времена Давидовог на број двадесет и две хиљаде и шест стотина.
3 and son: child Uzzi Izrahiah and son: child Izrahiah Michael and Obadiah and Joel Isshiah five head: leader all their
А синови Озијеви: Израја, и синови Израјини: Михаило и Овадија и Јоило и Јесија, скупа пет поглавара.
4 and upon them to/for generation their to/for house: household father their band army battle thirty and six thousand for to multiply woman: wife and son: child
И с њима у породицама њиховим по домовима отаца њихових беше војника тридесет и шест хиљада, јер имаху много жена и синова.
5 and brother: male-relative their to/for all family Issachar mighty man strength: soldiers eighty and seven thousand to enroll they to/for all
И браће њихове по свим домовима Исахаровим, храбрих људи, беше осамдесет и седам хиљада, свега избројаних.
6 Benjamin Bela and Becher and Jediael three
Синови Венијаминови: Вела и Вехер и Једиаило, тројица.
7 and son: child Bela Ezbon and Uzzi and Uzziel and Jerimoth and Iri five head: leader house: household father mighty man strength: soldiers and to enroll they twenty and two thousand and thirty and four
А синови Велини: Есвон и Озије и Озило и Јеримот и Ирије, пет поглавара дома отачких, храбри људи; на број их беше двадесет и две хиљаде и тридесет и четири.
8 and son: child Becher Zemirah and Joash and Eliezer and Elioenai and Omri and Jeremoth and Abijah and Anathoth and Alemeth all these son: child Becher
А синови Вехерови: Земира и Јоас и Елијезер и Елиоинај и Амрије и Јеримот и Авијам и Анатот и Аламет, сви синови Вехерови.
9 and to enroll they to/for generation their head: leader house: household father their mighty man strength: soldiers twenty thousand and hundred
И избројаних по породицама својим, по поглаварима отачког дома свог, беше их двадесет хиљада и двеста храбрих људи.
10 and son: child Jediael Bilhan and son: child Bilhan (Jeush *QK) and Benjamin and Ehud and Chenaanah and Zethan and Tarshish and Ahishahar
А синови Једиаилови: Валан, и синови Валанови: Јеус и Венијамин и Ехуд и Ханана и Зитан и Тарсис и Ахисар.
11 all these son: child Jediael to/for head: leader [the] father mighty man strength: soldiers seven ten thousand and hundred to come out: regular army: war to/for battle
Свих ових синова Једиаилових по поглаварима породица отачких, храбрих људи, беше седамдесет хиљада и двеста, који иђаху на војску.
12 and Shuppim and Huppim son: descendant/people Ir Hushim son: descendant/people Aher
И Суфеји и Упеји беху синови Ирови, и Усеји синови Ахирови.
13 son: child Naphtali Jahziel and Guni and Jezer and Shallum son: descendant/people Bilhah
Синови Нефталимови: Јасило и Гуније и Јесер и Салум, синови Валини.
14 son: descendant/people Manasseh Asriel which to beget concubine his [the] Aramean to beget [obj] Machir father Gilead
Синови Манасијини: Азрило, ког му жена роди; иноча његова Сирка роди Махира, оца Галадовог;
15 and Machir to take: take woman: wife to/for Huppim and to/for Shuppim and name sister his Maacah and name [the] second Zelophehad and to be to/for Zelophehad daughter
А Махир се ожени код Упеја и Суфеја, а име сестри њиховој беше Маха; а име другом беше Салпад; а Салпад имаше кћери.
16 and to beget Maacah woman: wife Machir son: child and to call: call by name his Peresh and name brother: male-sibling his Sheresh and son: child his Ulam and Rakem
А Маха, жена Махирова роди сина, коме наде име Фарес, а брату му наде име Серес, а његови синови беху Улам и Ракем.
17 and son: child Ulam Bedan these son: child Gilead son: child Machir son: child Manasseh
И синови Уламови: Ведан. То су синови Галада сина Махира сина Манасијиног.
18 and sister his Hammolecheth to beget [obj] Ishhod and [obj] Abiezer and [obj] Mahlah
А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
19 and to be son: child Shemida Ahian and Shechem and Likhi and Aniam
А синови Семидини беху Ахијан и Сихем и Лихија и Анијам.
20 and son: descendant/people Ephraim Shuthelah and Bered son: child his and Tahath son: child his and Eleadah son: child his and Tahath son: child his
А синови Јефремови: Сутала, а његов син Ведер, а његов син Техат, а његов син Елеад, а његов син Тахат,
21 and Zabad son: child his and Shuthelah son: child his and Ezer and Elead and to kill them human Gath [the] to beget in/on/with land: country/planet for to go down to/for to take: bring [obj] livestock their
А његов син Завад, а његов син Сутало и Есер и Елеад. А њих убише људи из Гата, рођени у земљи, јер сиђоше да им узму стоку.
22 and to mourn Ephraim father their day many and to come (in): come brother: male-sibling his to/for to be sorry: comfort him
Зато тужаше Јефрем отац њихов дуго време, и дођоше браћа његова да га теше.
23 and to come (in): come to(wards) woman: wife his and to conceive and to beget son: child and to call: call by [obj] name his Beriah for in/on/with distress: harm to be in/on/with house: household his
Потом леже са женом својом, а она затрудне и роди сина, и он му наде име Верија, јер несрећа задеси дом њихов.
24 and daughter his Sheerah and to build [obj] (Lower) Beth-horon (Lower) Beth-horon [the] Lower (Beth Horon) and [obj] [the] Upper (Beth Horon) and [obj] Uzzen-sheerah Uzzen-sheerah
И кћи му беше Сера, која сазида Вет-Орон доњи и горњи и Узен-Серу.
25 and Rephah son: child his and Resheph (son: child his *X) and Telah son: child his and Tahan son: child his
И син му беше Рефа и Ресеф, а његов син беше Тела, а његов син Тахан,
26 Ladan son: child his Ammihud son: child his Elishama son: child his
А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
27 Nun son: child his Joshua son: child his
А његов син Нон, а његов син Исус.
28 and possession their and seat their Bethel Bethel and daughter: village her and to/for east Naaran and to/for west Gezer and daughter: village her and Shechem and daughter: village her till Gaza and daughter: village her
А достојање њихово и насеље беше Ветиљ и села његова, и с истока Наран, а са запада Гезер и села његова, и Сихем и села његова до Газе и села њених.
29 and upon hand: power son: descendant/people Manasseh Beth-shean Beth-shean and daughter: village her Taanach and daughter: village her Megiddo and daughter: village her Dor and daughter: village her in/on/with these to dwell son: descendant/people Joseph son: child Israel
И покрај синова Манасијиних Вет-Сан и села његова, Танах и села његова, Мегидон и села његова, Дор и села његова; ту наставаху синови Јосифа, сина Израиљевог.
30 son: child Asher Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and Serah sister their
Синови Асирови беху Јемна и Јесва и Јесвај и Верија, и Сера, сестра његова.
31 and son: child Beriah Heber and Malchiel he/she/it father (Birzaith *QK)
И синови Веријини: Евер и Малхило; овај је отац Вирзавитов.
32 and Heber to beget [obj] Japhlet and [obj] Shomer and [obj] Hotham and [obj] Shua sister their
А Евер роди Јаклита и Сомира и Хотама и Сију, сестру њихову.
33 and son: child Japhlet Pasach and Bimhal and Ashvath these son: child Japhlet
А синови Јафлитови беху: Фасах и Витал и Асват; то беху синови Јафлитови.
34 and son: child Shemer `brother` (and Rohgah and Jehubbah *QK) and Aram
А синови Сомирови: Ахије и Рога, Јехува и Арам.
35 and son: child Helem brother: male-sibling his Zophah and Imna and Shelesh and Amal
А синови Елема, брата његовог: Софа и Јемна и Селис и Амал.
36 son: child Zophah Suah and Harnepher and Shual and Beri and Imrah
Синови Софини: Суја и Арнефер и Согал и Верије и Јемра,
37 Bezer and Hod and Shamma and Shilshah and Ithran and Beera
И Восор и Од и Сама и Силиса и Итран и Веира.
38 and son: child Jether Jephunneh and Pispa and Ara
А синови Јетерови: Јефонија и Фиспа и Аратак.
39 and son: child Ulla Arah and Hanniel and Rizia
И синови Улини: Арах и Анило и Рисија.
40 all these son: descendant/people Asher head: leader house: household [the] father to purify mighty man strength: soldiers head: leader [the] leader and to enroll they in/on/with army: duty in/on/with battle number their human twenty and six thousand
Сви ови беху синови Асирови, поглавари домова отачких, изабрани, храбри људи, поглавари међу кнезовима. Беше их за војску на број двадесет и шест хиљада људи.

< 1 Chronicles 7 >