< 1 Chronicles 1 >

1 Adam Seth Enosh
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan Mahalalel Jared
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoch Methuselah Lamech
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah Shem Ham and Japheth
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 and Egypt to beget [obj] (Ludite *QK) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Shem Arpachshad Shelah
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber Peleg Reu
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug Nahor Terah
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram he/she/it Abraham
Abram, to jest Abraham.
28 son: child Abraham Isaac and Ishmael
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *QK)
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *QK) chief Jetheth
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 chief Magdiel chief Iram these chief Edom
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronicles 1 >