< Titus 2 >

1 You yourself however do speak [the things] that are consistent with sound doctrine.
No entanto, você deve ensinar o que está de acordo com os ensinamentos sadios.
2 [The] aged [men] sober-minded are to be, dignified, self-controlled, sound in faith, in love, in endurance.
Os homens mais velhos devem ser temperantes; devem ser dignos e sensatos, ter uma fé saudável em Deus e devem ser amorosos e pacientes.
3 [the] aged [women] likewise in behavior reverent, not slanderers, (not *NK+o) to wine much enslaved, teachers of what is good,
Assim também as mulheres mais velhas devem se comportar da maneira que agrada a Deus. Elas não devem destruir a reputação das pessoas, espalhando boatos. E também devem ter cuidado com o vício em vinho.
4 so that (they may train *NK+o) the young [women] lovers of [their] husbands to be, loving [their] children,
Elas devem ensinar o que é bom e devem orientar as jovens esposas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 self-controlled, pure (busy at home *N+kO) kind, being subject to [their] own husbands, so that not the word of God may be denigrated.
a serem prudentes e puras, trabalhando em suas casas, fazendo o bem e sendo obedientes ao marido. Dessa maneira, a palavra de Deus não será desacreditada.
6 The younger [men] likewise do exhort to be self-controlled,
E quanto aos jovens, diga-lhes para serem prudentes.
7 In all things yourself be holding forth [as] a pattern of good works, in the teaching (unspoilable *K) incorruptable, dignity
Você deve ser um bom exemplo em tudo o que faz. Mostre integridade e seriedade no que ensina
8 speech sound, beyond reproach, so that he who is of the contrary may be ashamed nothing having to say concerning (us *N+KO) evil.
e compartilhe ensinamentos sadios, que não possam ser criticados. Pois, assim, aqueles que são contra ficarão envergonhados e não terão nada de ruim a dizer a nosso respeito.
9 Servants to [their] own masters are to be subject, in everything well-pleasing to be, not gainsaying,
Diga aos escravos para obedecerem aos seus senhores. Eles devem tentar agradar a quem servem e evitar contradizê-los.
10 not pilfering but all fidelity showing good, so that the doctrine (which [is] *no) of the Savior (of us *NK+O) God they may adorn in all things.
Os escravos não devem roubar os seus senhores. Pelo contrário, eles devem se mostrar totalmente confiáveis, para que possam representar, da melhor forma possível, a verdade sobre Deus, o nosso Salvador.
11 Has appeared for the grace of God [bringing] salvation to all men
Pois a graça de Deus foi revelada, trazendo a salvação para todos.
12 instructing us that having denied ungodliness and worldly passions discreetly and righteously and piously we may live in the present age (aiōn g165)
Ela nos ensina a rejeitar uma vida sem fé, entregue aos desejos deste mundo. Devemos, ao contrário, viver de uma forma prudente, equilibrada, que seja correta diante de Deus, no mundo de hoje, (aiōn g165)
13 awaiting the blessed hope and [the] appearing of the glory of the great God and Savior of us Jesus Christ
enquanto aguardamos a bendita esperança e o aparecimento glorioso do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 who gave Himself for us that He may redeem us from all lawlessness and may purify to Himself a people specially chosen, zealous of good works.
Ele deu a sua vida por nós, para que pudéssemos nos libertar de toda a maldade e para nos purificar, fazendo de nós um povo que pertence a ele e ansioso para praticar o bem.
15 These things do speak and do exhort and do rebuke with all authority. No one you should despise.
É isso que você deve ensinar a todos. Você tem a autoridade para encorajar e também para corrigir as pessoas, quando necessário. Não deixe que ninguém o menospreze.

< Titus 2 >