< Song of Solomon 1 >

1 [the] song of The songs which [is] of Solomon.
שיר השירים אשר לשלמה
2 Let him kiss me from [the] kisses of mouth his for [are] good love your more than wine.
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין
3 To odor oils your [are] good [is] oil [which] it is poured out name your there-fore young women they love you.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך
4 Draw me after you let us run he has brought me the king chambers his let us rejoice and let us be glad in you let us bring to remembrance love your more than wine uprightness they love you.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך--נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך
5 [am] black I and lovely O daughters of Jerusalem like [the] tents of Kedar like [the] tent curtains of Solomon.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה
6 May not you look at me who I [am] blackish [on] whom has looked on me the sun [the] sons of mother my they were angry with me they made me [one who] keeps the vineyards own vineyard my which [belongs] to me not I have kept.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים--כרמי שלי לא נטרתי
7 Tell! to me [O] whom it loves self my where? will you graze where? will you make [them] lie down at noon which to why? will I be like a veiled [woman] with [the] flocks of companions your.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך
8 If not you know yourself O beautiful [one] among women go out yourself in [the] footprints of the flock and pasture young goats your at [the] dwelling places of the shepherds.
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים
9 To mare my among [the] chariots of Pharaoh I liken you O friend my.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי
10 They are beautiful cheeks your with strings of jewels neck your with strings of beads.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים
11 Necklaces of gold we will make for you with beads of silver.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף
12 Until that the king [was] at table his nard my it gave forth odor its.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו
13 [is] [the] bag of Myrrh - lover my to me between breasts my it lodges.
צרור המר דודי לי בין שדי ילין
14 [is] [the] cluster of Henna blossom - lover my to me in [the] vineyards of En Gedi.
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי
15 Here you [are] beautiful O friend my here you [are] beautiful eyes your [are] doves.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים
16 Here you [are] beautiful O lover my also pleasant also bed our [is] luxuriant.
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה
17 [the] beams of Houses our [are] cedar (rafters our *Qk) [are] cypress.
קרות בתינו ארזים רחיטנו (רהיטנו) ברותים

< Song of Solomon 1 >