< Romans 4 >

1 What then will we say to have discovered Abraham the (ancestor *N+KO) of us according to [the] flesh?
ועתה מה נאמר על אברהם אבינו מה זה השיג לפי הבשר׃
2 If for Abraham by works was justified, he has ground of boasting but not toward God.
כי אם נצדק אברהם מתוך המעשים לו התהלה אך לא לפני האלהים׃
3 What for the Scripture says? Believed then Abraham in God, and it was reckoned to him for righteousness.
כי הכתוב מה הוא אמר והאמן אברהם ביהוה ויחשבה לו צדקה׃
4 To the [one] now working the reward not is reckoned according to grace but according to debt;
הנה הפעל לא יחשב לו שכרו על פי החסד כי אם על פי החוב׃
5 To the [one] however not working, believing however on the [One] justifying the ungodly, is reckoned the faith of him for righteousness.
אבל לאשר איננו פעל כי אם מאמין במצדיק את הרשע אמונתו תחשב לו לצדקה׃
6 just as also David declares the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
כאשר גם דוד מאשר את האדם אשר האלהים יחשב לו צדקה בלא מעשים באמרו׃
7 Blessed [are] they of whom are forgiven the lawless deeds and of whom are covered the sins;
אשרי נשוי פשע כסוי חטאה׃
8 blessed [is] [the] man (of whom *N+kO) certainly not may reckon [the] Lord sin.
אשרי אדם לא יחשב יהוה לו עון׃
9 [Is] the blessing then this on the circumcision or also on the uncircumcision? We are saying for (that: *k) was credited to Abraham the faith as righteousness.
ועתה האשור הזה העל המילה הוא אם גם על הערלה הלא אמרנו כי לאברהם נחשבה אמונתו לצדקה׃
10 How then was it credited? In circumcision being or in uncircumcision? Not in circumcision but in uncircumcision;
ואין נחשבה לו אם בהיותו מהול או בעודנו ערל הן לא בהיותו מהול כי אם בערלתו׃
11 And [the] sign he received of circumcision, a seal of the righteousness of the faith that [he had] [while] in the uncircumcision; for the to be him father of all those believing in uncircumcision, for to be credited also to them the righteousness,
ואות המילה קבל לחותם צדקת האמונה אשר היתה לו בערלתו להיות לאב לכל המאמינים והם ערלים למען אף להם תחשב הצדקה׃
12 and father of circumcision to those not of circumcision only but also to those walking in the steps during (the *k) uncircumcision (of the *k) faith of the father of us Abraham.
ולהיות לאב גם למולים אך לא לאשר הם נמולים לבד כי אם גם הלכים בעקבות האמונה שהיתה לו לאברהם בעודנו בערלתו׃
13 Not for through [the] Law [was] the promise to Abraham or to the descendants of him that heir he being (of the *k) world but through [the] righteousness of faith.
כי לא על ידי תורה באה ההבטחה לאברהם ולזרעו להיותו ירש העולם כי אם על ידי צדקת האמונה׃
14 If for those of [the] Law [are] heirs, has been made void faith and has been nullified the promise;
כי אלו לבני התורה הירשה האמונה לריק תהיה וההבטחה בטלה׃
15 For law wrath brings; where (now *N+kO) no there is law, neither [is] transgression.
כי התורה מביאה קצף כי באשר אין תורה גם אין שם עברה׃
16 Therefore it [is] of faith, that [it may be] according to grace, for to be sure the promise to all the seed, not to that of the law only but also to that of [the] faith of Abraham, who is [the] father of all of us —
על כן מתוך אמונה למען לפי חסד למען תחיה ההבטחה קימת לכל זרעו לא לבני התורה לבדם כי גם לבני אמונת אברהם אשר הוא אב לכלנו׃
17 even as it has been written that A father of many nations I have made you, before whom he believed God, who is giving life to the dead and calling the [things] not [into] being as existing;
ככתוב כי אב המון גוים נתתיך והוא האמין בהביט אל אל המחיה את המתים והקורא את אשר לא היה כמו הוה׃
18 who against hope in hope believed for to become him [the] father of many nations according to that spoken; So will be the offspring of you;
באשר אין תקוה קוה ויאמן למען אשר יהיה לאב המון גוים כמו שנאמר כה יהיה זרעך׃
19 And not having become weak in the faith (not *K) he considered his own body already expired, a hundred years old about being, and the lifelessness of the womb of Sarah,
ולא רפתה אמונתו ולא התבונן אל גופו שכבר נפוג בהיותו כבן מאת שנה ואל בלות רחם שרה׃
20 About however the promise of God not he did waver through unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God
ולא חלק לבו בהבטחת האלהים כחסר האמונה כי אם התחזק באמונתו ויתן כבוד לאלהים׃
21 and having been fully assured that what He has promised able He is also to do;
וידע בלבב שלם כי את אשר הבטיח גם יכל לעשותו׃
22 Therefore also it was credited to him unto righteousness.
על כן גם נחשבה לו לצדקה׃
23 Not it was written now on account of him alone that it was credited to him,
ולא לבד למענו כתובה זאת שנחשבה לו׃
24 but also on account of us to whom it is about to be credited, to those believing on the [One] having raised Jesus the Lord of us out from [the] dead,
כי אם גם למעננו אשר עתידה להחשב לנו המאמינים במי שהעיר את ישוע אדנינו מן המתים׃
25 who was delivered over for the trespasses of us and was raised for the justification of us.
אשר נמסר בעבור פשעינו ונעור לבעבור צדקנו׃

< Romans 4 >