< Romans 10 >

1 Brothers, the indeed desire of my heart and the supplication (they [are] *k) to God on behalf (of them *N+KO) (is *k) for salvation.
HERMANOS, ciertamente la voluntad de mi corazón y mi oración á Dios sobre Israel, es para salud.
2 I bear witness for about them that zeal for God they have but not according to knowledge.
Porque yo les doy testimonio que tienen celo de Dios, mas no conforme á ciencia.
3 Being ignorant of for the of God righteousness and the [their] own righteousness seeking to establish to the righteousness of God not they submitted.
Porque ignorando la justicia de Dios, y procurando establecer la suya propia, no se han sujetado á la justicia de Dios.
4 [The] end for of law [is] Christ unto righteousness to everyone who is believing.
Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.
5 Moses for writes [of] the righteousness that [is] of the law that The having done these things man will live by (these [things]. *NK+O)
Porque Moisés describe la justicia que es por la ley: Que el hombre que hiciere estas cosas, vivirá por ellas.
6 The however of faith righteousness thus speaks: Not you may say in the heart of you; Who will ascend into heaven?’ That is Christ to bring down;
Mas la justicia que es por la fe dice así: No digas en tu corazón: ¿Quién subirá al cielo? (esto es, para traer abajo á Cristo: )
7 or Who will descend into the abyss?’ That is Christ out from [the] dead to bring up. (Abyssos g12)
O, ¿quién descenderá al abismo? (esto es, para volver á traer á Cristo de los muertos.) (Abyssos g12)
8 But what says it? Near you the declaration is in the mouth of you and in the heart of you; That is the declaration of faith which we proclaim;
Mas ¿qué dice? Cercana está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Esta es la palabra de fe, la cual predicamos:
9 for if you shall confess (the declaration *O) with the mouth of you (that *o) (Lord Jesus [is] *NK+o) and may believe in the heart of you that God Him raised out from [the] dead, you will be saved;
Que si confesares con tu boca al Señor Jesús, y creyeres en tu corazón que Dios le levantó de los muertos, serás salvo.
10 In the heart for is belief unto righteousness, in the mouth now is confession unto salvation.
Porque con el corazón se cree para justicia; mas con la boca se hace confesión para salud.
11 Says for the Scripture; Everyone who is believing on Him not will be put to shame.
Porque la Escritura dice: Todo aquel que en él creyere, no será avergonzado.
12 Not for there is difference Jew between and Greek; for the same Lord of all is rich toward all those calling Him.
Porque no hay diferencia de Judío y de Griego: porque el mismo que es Señor de todos, rico es para con todos los que le invocan:
13 Whoever for that maybe may call upon the name of [the] Lord will be saved.
Porque todo aquel que invocare el nombre del Señor, será salvo.
14 How then (shall they call *N+kO) on [Him] whom not they believed? How now (shall they believe *N+kO) of whom not they have heard? How now (shall they hear *N+kO) apart from preaching?
¿Cómo, pues invocarán á aquel en el cual no han creído? ¿y cómo creerán á aquel de quien no han oído? ¿y cómo oirán sin [haber] quien [les] predique?
15 How now (shall they preach *N+kO) only unless they shall be sent? (Even as *NK+o) it has been written: How beautiful the feet of those evangelising [about] (peace of those evangelising *K) the good [things]!
¿Y cómo predicarán si no fueren enviados? Como está escrito: ¡Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de la paz, de los que anuncian el evangelio de los bienes!
16 But not all heeded the good news; Isaiah for says; Lord, who has believed the report of us?
Mas no todos obedecen al evangelio; pues Isaías dice: Señor, ¿quién ha creído á nuestro anuncio?
17 So faith [is] from hearing and hearing through declaration (of Christ. *N+KO)
Luego la fe es por el oir; y el oir por la palabra de Dios.
18 But I ask; certainly surely did they hear? Indeed Into all the earth has gone out the voice of them and to the ends of the world the declarations of them.
Mas digo: ¿No han oído? Antes bien, por toda la tierra ha salido la fama de ellos, y hasta los cabos de la redondez de la tierra las palabras de ellos.
19 But I ask; surely not Israel not did know First Moses says: I myself will provoke to jealousy you by [those] not a nation by a nation without understanding I will anger you.
Mas digo: ¿No ha conocido [esto] Israel? Primeramente Moisés dice: Yo os provocaré á celos con gente que no es [mía]; con gente insensata os provocaré á ira.
20 Isaiah then is very bold and says: I was found (by *no) those Me myself not seeking, manifest I became (by *o) those Me myself not inquiring after.
E Isaías determinadamente dice: Fuí hallado de los que no me buscaban; manifestéme á los que no preguntaban por mí.
21 As for however Israel he says: All the day I have stretched out the hands of Mine to a people disobeying and contradicting.
Mas acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos á un pueblo rebelde y contradictor.

< Romans 10 >