< Revelation 2 >

1 To the angel (of the *NK+o) (in *no) (Ephesus *N+kO) church do write: These things says the [One] holding the seven stars in the right hand of Him, who is walking in [the] midst of the seven lampstands golden;
« Écris à l'ange de l'assemblée d'Éphèse: « Celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche parmi les sept chandeliers d'or dit ces choses:
2 I know the works of you and the labor (of you *k) and the endurance of you and that not you are able to tolerate evil [ones] And (you have tested *N+kO) those (saying *N+kO) (themselves *no) (to be *k) apostles and not are, and you have found them false.
« Je connais tes œuvres, ton travail et ta persévérance, et je sais que tu ne supportes pas les méchants, que tu as mis à l'épreuve ceux qui se disent apôtres et qui ne le sont pas, et que tu les as trouvés faux.
3 and perseverance you have and endured (and *k) for the sake of the name of Me (have laboured *K) and not (have grown weary. *NK+o)
Vous avez de la persévérance, vous avez enduré à cause de mon nom, et vous ne vous êtes pas lassés.
4 But I have against you that the love of you first you have abandoned.
Mais j'ai contre vous ceci: c'est que vous avez abandonné votre premier amour.
5 do remember therefore from where (you have fallen, *N+kO) and do repent and the first works do perform; lest then except, I am coming to you ([with] speed *K+o) and I will remove the lampstand of you out of the place of it, only unless you shall repent.
Souviens-toi donc d'où tu es tombé, et repens-toi, et fais les premières œuvres; sinon, je viens à toi promptement, et je déplacerai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne te repentes.
6 But this you have that you hate the works of the Nicolaitans which I myself also I myself also hate.
Mais ce que vous avez, c'est que vous haïssez les œuvres des Nicolaïtes, que je hais aussi.
7 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches; To the [one] overcoming I will give to him to eat of the tree of life which is in (midst *K) (the paradise *N+kO) of God (of mine. *O)
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de mon Dieu.
8 And to the angel (of the *NK+o) (in *no) (Smyrna *N+kO) church do write: These things says the First and the Last, who became dead and came to life;
« Écris à l'ange de l'assemblée de Smyrne: « Le premier et le dernier, qui était mort et qui est revenu à la vie, dit ces choses:
9 I know your (works and *K) tribulation and poverty — (but *no) rich (now *k) you are — and the slander from those claiming Jews to be themselves and not are, but a synagogue of Satan.
« Je connais tes œuvres, l'oppression, ta pauvreté (mais tu es riche), et le blasphème de ceux qui se disent Juifs, et qui ne le sont pas, mais qui sont une synagogue de Satan.
10 (nothing *NK+o) do fear what you are about (to suffer; *NK+o) Behold (indeed *o) is about (to cast *N+kO) the devil [some] of you into prison so that you may be tested, and (you will have *NK+o) tribulation for days ten. do be faithful unto death, and I will give to you the crown of life.
Ne vous effrayez pas des choses que vous allez souffrir. Voici que le diable va jeter quelques-uns d'entre vous en prison, afin de vous mettre à l'épreuve, et vous serez opprimés pendant dix jours. Soyez fidèles jusqu'à la mort, et je vous donnerai la couronne de la vie.
11 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches; The [one] overcoming certainly not may be injured by the death second.
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux assemblées. Celui qui vaincra ne sera pas atteint par la seconde mort.
12 And to the angel of the in Pergamum church do write: These things says the [One] having the sword two-edged sharp;
« Écris à l'ange de l'assemblée de Pergame: « Celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants dit ces choses:
13 I know (the works of you and *K) where you dwell, where the throne of Satan [is], and you hold fast to the name of Me and not you have denied the faith of Mine even in the days (in which *k) of Antipas the witness of Mine the faithful [one] (of Mine *no) who was killed among you where Satan dwells.
« Je connais tes œuvres et le lieu où tu demeures, là où est le trône de Satan. Vous tenez fermement à mon nom, et vous n'avez pas renié ma foi au temps d'Antipas, mon témoin, mon fidèle, qui a été tué au milieu de vous, là où habite Satan.
14 But I have against you a few things because you have [some] there holding the teaching of Balaam, who (was teaching *NK+o) (in *k) Balak to cast a snare before the sons of Israel (and *o) to eat idol-sacrifices and to commit sexual immorality.
Mais j'ai quelque chose à vous reprocher, c'est que vous avez là des gens qui suivent la doctrine de Balaam, qui a enseigné à Balak à jeter une pierre d'achoppement devant les enfants d'Israël, à manger des viandes sacrifiées aux idoles et à se livrer à l'impudicité.
15 So have also you yourself [some] holding the teaching of the Nicolaitans (likewise. *N+KO)
De même, vous avez aussi des gens qui s'attachent à la doctrine des Nicolaïtes.
16 do repent (therefore! *NO) lest then except I am coming to you quickly and I will make war against them with the sword of the mouth of Mine.
Repentez-vous donc, sinon je viens à vous rapidement et je leur ferai la guerre avec l'épée de ma bouche.
17 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches; To the [one] overcoming I will give to him (to eat from *K) the manna which hidden and I will give to him stone white, and on the stone a name new written which no [one] (knows *N+kO) only except the [one] receiving [it].
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux assemblées. À celui qui vaincra, je donnerai de la manne cachée, je lui donnerai un caillou blanc, et sur ce caillou sera écrit un nom nouveau que personne ne connaît, sinon celui qui le reçoit.
18 And to the angel (of the *NK+o) in Thyatira church do write: These things says the Son of God, the [One] having the eyes of Him like a flame of fire and the feet of Him like as burnished bronze;
« Écris à l'ange de l'assemblée de Thyatire: « Le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds comme de l'airain poli, dit ces choses:
19 I know your works and love and faith and service and the perseverance of you and the works of you (and *k) the latter [are] greater than the first.
« Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service, ta persévérance, et je sais que tes dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
20 But I have against you (few things *K) that (you permit *N+kO) the woman (of you *O) Jezebel, (the [one] *N+kO) (calling *N+k+o) herself a prophetess (and *no) (she teaches *N+kO) and (she misleads *N+kO) My servants to commit sexual immorality and to eat idol-sacrifices.
Mais j'ai contre toi ceci: tu tolères ta femme Jézabel, qui se dit prophétesse. Elle enseigne et séduit mes serviteurs pour qu'ils se livrent à l'impudicité et qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles.
21 And I have given to her time that she may repent and not (she is willing *NO) (to repent *N+kO) of the sexual immorality of her.
Je lui ai donné du temps pour se repentir, mais elle refuse de se repentir de son immoralité sexuelle.
22 Behold (I myself *k) I cast her into a sickbed and those committing adultery with her into tribulation great, only unless (they shall repent *NK+o) of the deeds (of her. *N+KO)
Voici, je la jetterai, elle et ceux qui commettent l'adultère avec elle, dans un lit de grande oppression, s'ils ne se repentent pas de ses œuvres.
23 And the children of her I will kill with death, and will know all the churches that I myself am the [One] searching affections and hearts, and I will give of you to each according to the works of you.
Je ferai mourir de mort ses enfants, et toutes les assemblées sauront que je suis celui qui sonde les esprits et les cœurs. Je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.
24 To you however I say (to the *N+KO) rest of those in Thyatira, as many as not have teaching this, (and *k) who not have known the (deeps *N+kO) of Satan as they say: Not (I do cast *N+kO) upon you any other burden,
Mais à vous, je le dis, à ceux qui restent à Thyatira - tous ceux qui n'ont pas cet enseignement, qui ne connaissent pas ce que certains appellent « les choses profondes de Satan » - à vous, je le dis, je ne vous impose aucun autre fardeau.
25 But to what you have do hold fast until which [time] maybe I may come.
Néanmoins, tenez fermement ce que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.
26 And the [one] overcoming and who is keeping until [the] end the works of Mine, I will give to him authority over the nations;
Celui qui vaincra, celui qui gardera mes œuvres jusqu'à la fin, c'est à lui que je donnerai autorité sur les nations.
27 and he will shepherd them with a rod of iron, as the vessels [of] the potter (are broken in pieces *NK+o) just as I myself also I myself also have received from the Father of Mine.
Il les dominera avec une verge de fer, les brisant comme des vases d'argile, comme je l'ai aussi reçu de mon Père;
28 And I will give to him the star morning.
et je lui donnerai l'étoile du matin.
29 The [one] having an ear he should hear what the Spirit says to the churches.
Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux assemblées.

< Revelation 2 >