< Revelation 19 >

1 (and *k) After these things I heard ([something] like *NO) a voice loud of a multitude great in heaven (crying out: *N+kO) Hallelujah! The salvation and the glory (and the honor *K) and the power (to Lord *K) (God *N+kO) of us!
και μετα ταυτα ηκουσα ως φωνην οχλου πολλου μεγαλην εν τω ουρανω λεγοντος αλληλουια η σωτηρια και η δοξα και η τιμη και η δυναμις κυριω τω θεω ημων
2 For true and righteous [are] the judgments of Him, because He has judged the prostitute great who (was corrupting *NK+o) the earth with the sexual immorality of her, and He has avenged the blood of the servants of Him out of (the *k) hand of her.
οτι αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις αυτου οτι εκρινεν την πορνην την μεγαλην ητις εφθειρεν την γην εν τη πορνεια αυτης και εξεδικησεν το αιμα των δουλων αυτου εκ της χειρος αυτης
3 And a second time (they have said: *NK+o) Hallelujah! And the smoke of her goes up to the ages of the ages. (aiōn g165)
και δευτερον ειρηκαν αλληλουια και ο καπνος αυτης αναβαινει εις τους αιωνας των αιωνων (aiōn g165)
4 And fell down the elders twenty (and *k) four and the four living creatures, and they worshiped God who is sitting on (the throne *N+kO) saying: Amen Hallelujah!
και επεσον οι πρεσβυτεροι οι εικοσι και τεσσαρες και τα τεσσαρα ζωα και προσεκυνησαν τω θεω τω καθημενω επι του θρονου λεγοντες αμην αλληλουια
5 And a voice (from *N+kO) the throne came forth saying: do praise (to the God *N+kO) of us all you who [are] servants of Him and you who [are] fearing Him, (and *k) you small and you great!
και φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα αινειτε τον θεον ημων παντες οι δουλοι αυτου και οι φοβουμενοι αυτον και οι μικροι και οι μεγαλοι
6 And I heard [something] like [the] voice of a multitude great and like [the] sound of waters many and like a sound of thunders mighty (saying: *N+k+o) Hallelujah! For has reigned [the] Lord God (of us *NO) the Almighty.
και ηκουσα ως φωνην οχλου πολλου και ως φωνην υδατων πολλων και ως φωνην βροντων ισχυρων λεγοντων αλληλουια οτι εβασιλευσεν κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ
7 We may rejoice and (we may exult *N+kO) and (we may give *N+k+o) the glory to Him, because has come the marriage of the Lamb, and the bride of Him has made ready herself.
χαιρωμεν και αγαλλιωμεθα και δωμεν την δοξαν αυτω οτι ηλθεν ο γαμος του αρνιου και η γυνη αυτου ητοιμασεν εαυτην
8 And it was given to her that she may be clothed in fine linen bright (and *k) pure; For the fine linen the righteous acts of the saints is.
και εδοθη αυτη ινα περιβαληται βυσσινον καθαρον και λαμπρον το γαρ βυσσινον τα δικαιωματα εστιν των αγιων
9 And he says to me; do write; Blessed [are] those to the supper of the marriage of the Lamb invited. And he says to me; These the words true of God are.
και λεγει μοι γραψον μακαριοι οι εις το δειπνον του γαμου του αρνιου κεκλημενοι και λεγει μοι ουτοι οι λογοι αληθινοι εισιν του θεου
10 And I fell before the feet of him to worship him, And he says to me; do see [that] you [do] not, A fellow servant with you I am and the brothers of you who are holding the testimony of Jesus; God do worship. The for testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
και επεσον εμπροσθεν των ποδων αυτου προσκυνησαι αυτω και λεγει μοι ορα μη συνδουλος σου ειμι και των αδελφων σου των εχοντων την μαρτυριαν του ιησου τω θεω προσκυνησον η γαρ μαρτυρια του ιησου εστιν το πνευμα της προφητειας
11 And I saw heaven opened and behold a horse white and the [One] sitting upon it being called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war;
και ειδον τον ουρανον ανεωγμενον και ιδου ιππος λευκος και ο καθημενος επ αυτον καλουμενος πιστος και αληθινος και εν δικαιοσυνη κρινει και πολεμει
12 And the eyes of Him [are] like a flame of fire and upon the head of Him royal crowns many having (names written and *O) a name written which no [one] knows only except He Himself
οι δε οφθαλμοι αυτου ως φλοξ πυρος και επι την κεφαλην αυτου διαδηματα πολλα εχων ονομα γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη αυτος
13 and having clothed themselves with a garment (dipped *NK+O) in blood, And (has been called *N+kO) the name of Him The Word of God.
και περιβεβλημενος ιματιον βεβαμμενον αιματι και καλειται το ονομα αυτου ο λογος του θεου
14 And the armies who were in heaven were following after Him upon horses white having clothed themselves in fine linen white (and *k) pure.
και τα στρατευματα τα εν τω ουρανω ηκολουθει αυτω εφ ιπποις λευκοις ενδεδυμενοι βυσσινον λευκον και καθαρον
15 And out of the mouth of Him goes forth a sword (two-edged *O) sharp, so that with it (He may strike down *N+kO) the nations. and He himself will shepherd them with a rod of iron And He himself treads the press of the wine of the fury (and *k) of the wrath of God the Almighty.
και εκ του στοματος αυτου εκπορευεται ρομφαια οξεια ινα εν αυτη πατασση τα εθνη και αυτος ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα και αυτος πατει την ληνον του οινου του θυμου και της οργης του θεου του παντοκρατορος
16 And He has upon the robe and upon the thigh of Him a name written: King of kings and Lord of Lords.
και εχει επι το ιματιον και επι τον μηρον αυτου το ονομα γεγραμμενον βασιλευς βασιλεων και κυριος κυριων
17 And I saw one angel standing in the sun, and he cried out (in *no) a voice loud saying to all the birds who are flying in mid-heaven; Come (and *k) (do be gathered *N+kO) unto the supper (great *N+kO) of God,
και ειδον ενα αγγελον εστωτα εν τω ηλιω και εκραξεν φωνη μεγαλη λεγων πασιν τοις ορνεοις τοις πετωμενοις εν μεσουρανηματι δευτε και συναγεσθε εις το δειπνον του μεγαλου θεου
18 so that you may eat [the] flesh of kings and [the] flesh of commanders and [the] flesh of mighty [men] and [the] flesh of horses and of those sitting on (them *NK+o) and [the] flesh of all, free both and slaves and small (both *ko) and great.
ινα φαγητε σαρκας βασιλεων και σαρκας χιλιαρχων και σαρκας ισχυρων και σαρκας ιππων και των καθημενων επ αυτων και σαρκας παντων ελευθερων και δουλων και μικρων και μεγαλων
19 And I saw the beast and the kings of the earth and the armies of them gathered together to make war with the [One] sitting on the horse and with the army of Him.
και ειδον το θηριον και τους βασιλεις της γης και τα στρατευματα αυτων συνηγμενα ποιησαι πολεμον μετα του καθημενου επι του ιππου και μετα του στρατευματος αυτου
20 And was captured the beast, and with (him *N+kO) false prophet the [one] having done the signs before him, by which he deceived those having received the mark of the beast and those worshiping the image of it. living were cast the two into the lake of fire (which is burning *N+kO) with brimstone. (Limnē Pyr g3041 g4442)
και επιασθη το θηριον και μετα τουτου ο ψευδοπροφητης ο ποιησας τα σημεια ενωπιον αυτου εν οις επλανησεν τους λαβοντας το χαραγμα του θηριου και τους προσκυνουντας τη εικονι αυτου ζωντες εβληθησαν οι δυο εις την λιμνην του πυρος την καιομενην εν τω θειω (Limnē Pyr g3041 g4442)
21 And the rest were killed with the sword of the [One] sitting on the horse (having gone out *N+kO) out of the mouth of him. And all the birds were filled with the flesh of them.
και οι λοιποι απεκτανθησαν εν τη ρομφαια του καθημενου επι του ιππου τη εκπορευομενη εκ του στοματος αυτου και παντα τα ορνεα εχορτασθησαν εκ των σαρκων αυτων

< Revelation 19 >